ويكيبيديا

    "أجل دارفور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour le Darfour
        
    • faveur du Darfour
        
    Elle a également coorganisé un rassemblement dans le cadre de la Journée mondiale pour le Darfour. UN وشاركت المنظمة أيضا في تنظيم مسيرة في إطار المبادرة الدولية ' ' اليوم العالمي من أجل دارفور``.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour le Darfour UN الصندوق الاستئماني لفريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل دارفور
    Au total, neuf donateurs ont fourni à l'Union africaine, pour le Darfour, une aide se montant à 185 986 873 dollars. UN وقدم ما مجموعه تسع من الجهات المانحة مساعدات إلى الاتحاد الأفريقي من أجل دارفور بلغ مجموعها 873 986 185 دولارا.
    Il a demandé à la communauté internationale de répondre rapidement et avec efficacité à l'appel consolidé pour le Darfour. UN ودعا المجلس المجتمع الدولي إلى الاستجابة بسرعة وفعالية للنداء الموحد من أجل دارفور.
    Nous devons axer notre appui sur la mise en œuvre de l'Accord de paix global ainsi que sur la nouvelle initiative de paix en faveur du Darfour qui aura lieu à Tripoli à la fin du mois. UN وعلينا أن نركز على دعم اتفاقية سلام شاملة وكذلك تجديد جهود السلام من أجل دارفور التي ستعقد في طرابلس في نهاية الشهر.
    Les résultats du processus Nord-Sud, à savoir la paix, une nouvelle constitution, une structure fédérale de l'État, une identité nationale, et un gouvernement doté d'une large assise, peuvent servir de modèle pour le Darfour. UN وسيكون من شأن النتائج التي ستسفر عنها عملية التفاوض بين الشمال و الجنوب، أي السلام، ودستور جديد، وهيكل فيدرالي للدولة، والتمايز القومي، وحكومة عريضة القاعدة، أن توفر نموذجا من أجل دارفور.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour le Darfour UN الصندوق الاستئماني لفريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل دارفور
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Équipe conjointe Union Africaine-ONU d'appui à la médiation pour le Darfour UN الصندوق الاستئماني لفريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل دارفور
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour le Darfour UN الصندوق الاستئماني لفريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل دارفور
    Il s'est déclaré de nouveau préoccupé par la gravité de la situation humanitaire et la nécessité de recevoir immédiatement toutes les ressources dans l'appel humanitaire pour le Darfour. UN وكرر الإعراب عن قلقه إزاء خطورة الحالة الإنسانية وعن ضرورة الحصول فورا على جميع الموارد المطلوبة في النداء الإنساني من أجل دارفور.
    Enfin, il a mentionné les contraintes financières - le montant nettement insuffisant des contributions annoncées en réponse à l'appel humanitaire pour le Darfour. UN ثالثا، أشار إلى الضغوط المالية - العجز الخطير في التبرعات استجابة للنداء الإنساني من أجل دارفور.
    Le Conseil demande à la communauté internationale de répondre rapidement et efficacement à l'appel consolidé pour le Darfour. UN " ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى الاستجابة بسرعة وفعالية للنداء الموحد من أجل دارفور.
    Il a été créé une Cellule de mission intégrée pour le Darfour qui servira, au siège, de mécanisme principal de coordination interorganisations dans le système des Nations Unies aux fins de la direction stratégique, de l'appui à la planification et de l'échange d'informations concernant la MINUAD. UN 30 - أنشئت فرقة عمل متكاملة من أجل دارفور للعملية المختلطة لتقوم بدور آلية المقر الرئيسية للتنسيق بين وكالات منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بالتوجيه الاستراتيجي ودعم التخطيط وتبادل المعلومات.
    20. Le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour a organisé depuis le début de 2009 une série de consultations entre le Gouvernement et les mouvements rebelles. UN 20 - وعقد كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل دارفور جولة من المشاورات مع الحكومة وحركات التمرد منذ مطلع عام 2009.
    À cet égard, une équipe spéciale interdépartementale pour la MANUI avait été constituée et fonctionnait efficacement, avec la participation active et sous la supervision du Cabinet du Secrétaire général, qui partageait le point de vue du BSCI et qui a affirmé que sa participation contribuait à renforcer l'efficacité de ces équipes spéciales, comme en témoignaient les activités de planification récemment entreprises pour le Darfour. UN وقد شاطر المكتب التنفيذي للأمين العام مكتب خدمات الرقابة الداخلية رأيه وأشار إلى أن مشاركته تساعد في تحسين فعالية أفرقة العمل المشتركة بين الإدارتين، كما كان الحال بالنسبة لأنشطة التخطيط التي اضطلع بها مؤخرا من أجل دارفور.
    Celui-là, c'est pour le Darfour ! Open Subtitles هذا واحد من أجل دارفور.
    < < Le Conseil réaffirme son soutien au processus de paix conduit par l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies en faveur du Darfour, qu'accueille l'État du Qatar, à l'action du Médiateur en chef conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour, M. Djibril Bassolé, et aux principes qui sous-tendent les négociations. UN " ويعيد المجلس تأكيد دعمه لعملية السلام من أجل دارفور التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وتستضيفها قطر، وللعمل الذي يقوم به كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور، السيد جبريل باسولي، وللمبادئ التي يسترشد بها في المفاوضات.
    < < Le Conseil réaffirme son soutien au processus pour la paix au Darfour qui se déroule sous l'impulsion conjointe de l'Union africaine et des Nations Unies avec le concours du Qatar en tant que pays hôte, ainsi qu'à l'action de M. Djibril Bassolé, Médiateur en chef conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour, et réaffirme également son attachement aux principes qui guident les négociations. UN " ويعيد المجلس تأكيد دعمه لعملية السلام من أجل دارفور التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وتستضيفها قطر، وللعمل الذي يقوم به كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور، السيد جبريل باسولي، وللمبادئ التي يسترشد بها في المفاوضات.
    Il s'est félicité de la priorité accordée aux efforts menés en permanence par la MINUAD pour promouvoir l'engagement de toutes les parties prenantes au Darfour à l'appui et en complément du processus politique en faveur du Darfour mené par l'Union africaine et l'ONU. UN ورحب بالأولوية الممنوحة لاستمرار جهود العملية المختلطة الرامية إلى تعزيز مشاركة جميع أصحاب المصلحة في دارفور دعما وتكملةً للعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل دارفور.
    Elle a également fourni un appui logistique aux femmes du Darfour qui ont participé à la deuxième réunion du Forum des femmes soudanaises sur le Darfour organisée par Femmes Africa Solidarité et destinée à renforcer le consensus sur les mesures à prendre en faveur du Darfour. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت العملية المختلطة الدعم اللوجستي لنساء دارفور اللواتي شاركن في الاجتماع الثاني لمنتدى المرأة السودانية المعني بدارفور، الذي نظمته منظمة تضامن المرأة الأفريقية لتعزيز توافق الآراء بشأن جدول أعمال المرأة من أجل دارفور.
    < < Le Conseil réaffirme son soutien au processus de paix conduit par l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies en faveur du Darfour, qu'accueille l'État du Qatar. UN " ويعيد المجلس تأكيد دعمه لعملية السلام من أجل دارفور التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وتستضيفها حكومة قطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد