ويكيبيديا

    "أجل ضمان تمتع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour garantir à
        
    • pour garantir aux
        
    Il a accueilli avec satisfaction les efforts déployés pour garantir à la population la jouissance de ses droits économiques, sociaux et culturels. UN ورحّبت بالجهود المبذولة من أجل ضمان تمتع السكان بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il n'en demeure pas moins préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour garantir à tous les enfants l'accès à l'éducation et aux services de santé et les protéger de toute forme d'exploitation. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير المعتمدة من أجل ضمان تمتع جميع الأطفال بإمكانية الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والحماية من جميع أشكال الاستغلال.
    Il n'en demeure pas moins préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour garantir à tous les enfants l'accès à l'éducation et aux services de santé et les protéger de toute forme d'exploitation. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير المعتمدة من أجل ضمان تمتع جميع الأطفال بإمكانية الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والحماية من جميع أشكال الاستغلال.
    Il n'en demeure pas moins préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour garantir à tous les enfants l'accès à l'éducation et aux services de santé et les protéger de toute forme d'exploitation. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير المعتمدة من أجل ضمان تمتع جميع اﻷطفال بإمكانية الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والحماية من جميع أشكال الاستغلال.
    L'État partie devrait poursuivre et intensifier ses efforts pour garantir aux Maoris le plein exercice des droits consacrés par le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها من أجل ضمان تمتع شعب الماوري تمتعاً كاملاً بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Les organismes publics chargés de l'éducation, de l'information et de la culture réalisent des programmes intensifs dans tous les domaines pour garantir à la femme la totalité de ses droits humains. UN § تقوم أجهزة التوعية في الدولة: التعليم والإعلام والثقافة بالعمل من خلال برامج مكثفة تغطي جميع المجالات من أجل ضمان تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية كاملة.
    a) À renforcer l'action qu'il mène pour garantir à tous les travailleurs migrants et aux membres de leur famille se trouvant sur son territoire ou relevant de sa juridiction les droits reconnus dans la Convention sans aucune discrimination, conformément à l'article 7; UN (أ) تكثيف جهودها من أجل ضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها تمتعاً فعالاً بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً للمادة 7؛
    a) Renforcer l'action qu'il mène pour garantir à tous les travailleurs migrants et aux membres de leur famille se trouvant sur son territoire ou relevant de sa juridiction les droits reconnus dans la Convention sans aucune discrimination, conformément à l'article 7; UN (أ) تكثيف جهودها من أجل ضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً للمادة 7؛
    a) À renforcer l'action qu'il mène pour garantir à tous les travailleurs migrants et aux membres de leur famille se trouvant sur son territoire ou relevant de sa juridiction les droits reconnus dans la Convention sans aucune discrimination, conformément à l'article 7; UN (أ) تكثيف جهودها من أجل ضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها تمتعاً فعالاً بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً للمادة 7؛
    a) Renforcer l'action qu'il mène pour garantir à tous les travailleurs migrants et aux membres de leur famille se trouvant sur son territoire ou relevant de sa juridiction les droits reconnus dans la Convention sans aucune discrimination, conformément à l'article 7; UN (أ) تكثيف جهودها من أجل ضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً للمادة 7؛
    694. Le Comité recommande à l'État partie de faire davantage d'efforts pour assurer l'application des lois existantes qui garantissent le principe de nondiscrimination et d'adopter, en tant que de besoin, la législation voulue pour garantir à tous les enfants relevant de sa juridiction la jouissance de tous les droits reconnus dans la Convention, sans discrimination, conformément à l'article 2. UN 694- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها من أجل ضمان تنفيذ القوانين القائمة التي تكفل مبدأ عدم التمييز، وبأن تعتمد التشريعات المناسبة، حيثما يكون ذلك ضرورياً، من أجل ضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق المحددة في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً للمادة 2.
    a) À renforcer l'action qu'il mène pour garantir à tous les travailleurs migrants et aux membres de leur famille se trouvant sur son territoire ou relevant de sa juridiction les droits reconnus dans la Convention sans aucune discrimination, conformément à l'article 7; UN (أ) تكثيف جهودها من أجل ضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها تمتعاً فعالاً بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً للمادة 7؛
    Il remercie le Gouvernement et le peuple autrichiens pour les efforts inlassables qu’ils déploient pour garantir à l’ONUDI des conditions idéales de travail, et exprime également toute sa gratitude à M. Carlos Magariños, Directeur général de l’ONUDI, pour l’occasion qu’il lui offre de prendre la parole au nom du continent africain. UN وأعرب أيضا عن شكره للنمسا، حكومة وشعبا، عن جهودها التي لا تكل من أجل ضمان تمتع اليونيدو بظروف العمل المثالية، كما أعرب عن امتنانه للسيد ماغارينيوس، المدير العام لليونيدو، لاتاحته فرصة التحدث نيابة عن القارة الافريقية، اﻷمر الذي يؤكد من جديد اﻷولوية العالية التي أسندها دائما الى افريقيا منذ توليه رئاسة المنظمة.
    78. La Jamahiriya arabe libyenne a pris de nombreuses mesures législatives et autres pour garantir aux femmes la pleine jouissance de leurs droits économiques, sociaux et politiques. UN ٧٨ - والجماهيرية العربية الليبية قد اتخذت تدابير عديدة، تشريعية وغير تشريعية، من أجل ضمان تمتع المرأة على نحو كامل بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    87.29 Poursuivre l'action menée pour garantir aux personnes âgées l'exercice sans réserve de leurs droits fondamentaux (Roumanie); UN 87-29- أن تواصل العمل من أجل ضمان تمتع مواطني البلد المسنين تمتعاً تاماً بحقوق الإنسان (رومانيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد