ويكيبيديا

    "أجل ضمان فعالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour assurer l'efficacité
        
    • déploie pour garantir l'efficacité
        
    • afin d'assurer
        
    • assurer l'efficacité des
        
    De nouvelles inspections seront effectuées pour assurer l'efficacité du système de notification. UN وسوف يُضطلع بعمليات تفتيش أخرى من هذا النوع من أجل ضمان فعالية نظام اﻹخطار.
    La communauté internationale doit continuer à apporter un appui logistique à l'ECOMOG pour assurer l'efficacité des opérations entreprises. UN وهناك حاجة إلى أن يقدم المجتمع الدولي دعما سوقيا مستمرا إلى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية من أجل ضمان فعالية هذه العمليات.
    10. pour assurer l'efficacité de ce mécanisme, l'Allemagne juge qu'il est important de prendre les mesures suivantes: UN 10- ومن أجل ضمان فعالية هذه الآلية، تعتبر ألمانيا الخطوات التالية ضرورية في هذا الصدد:
    Se félicitant de la participation du Gouvernement libérien au Système de certification du Processus de Kimberley, notant que le Libéria a mis en place les contrôles et autres recommandations d'ordre interne nécessaires pour satisfaire aux conditions du Processus de Kimberley, et engageant le Gouvernement libérien à poursuivre avec diligence les efforts qu'il déploie pour garantir l'efficacité de ces contrôles, UN وإذ يرحب بمشاركة حكومة ليبريا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وإذ يلاحظ قيام ليبريا بتنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة لعملية كيمبرلي وتوصياتها الأخرى، وإذ يدعو حكومة ليبريا إلى مواصلة العمل الحثيث من أجل ضمان فعالية هذه الضوابط،
    Se félicitant de la participation du Gouvernement libérien au Système de certification du Processus de Kimberley, notant que le Libéria a mis en place les contrôles et autres recommandations d'ordre interne nécessaires pour satisfaire aux conditions du Processus de Kimberley, et engageant le Gouvernement libérien à poursuivre avec diligence les efforts qu'il déploie pour garantir l'efficacité de ces contrôles, UN وإذ يرحب بمشاركة حكومة ليبريا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وإذ يلاحظ قيام ليبريا بتنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة لعملية كيمبرلي وتوصياتها الأخرى، وإذ يدعو حكومة ليبريا إلى مواصلة العمل الحثيث من أجل ضمان فعالية هذه الضوابط،
    Il a été jugé nécessaire en particulier de simplifier et d'accélérer les procédures d'entraide judiciaire afin d'assurer une coopération efficace et utile. UN ورئي، على وجه الخصوص، أنه يلزم تبسيط إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة من أجل ضمان فعالية التعاون وكفاءته.
    En outre, les États d'une même région doivent coopérer les uns avec les autres pour combattre la criminalité transnationale: les contacts sont donc indispensables sur les plans tant politique qu'opérationnel pour assurer l'efficacité de la coopération. UN وعلاوة على ذلك، تحتاج دول المنطقة الواحدة إلى أن تتعاون من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية، فيكون الاتصال ضرورياً على المستويين السياسي والتنفيذي من أجل ضمان فعالية ذلك التعاون.
    En outre, les États d'une même région doivent coopérer les uns avec les autres pour combattre la criminalité transnationale: les contacts sont donc indispensables sur les plans tant politique qu'opérationnel pour assurer l'efficacité de la coopération. UN علاوة على ذلك، فلأن دول المنطقة الواحدة تحتاج إلى أن تتعاون على مكافحة الجريمة عبر الوطنية، فإن إقامة اتصالات على المستويين السياسي والتنفيذي تكون ضرورية جدا من أجل ضمان فعالية ذلك التعاون.
    S’il faut féliciter la Cour des mesures qu’elle a prises pour assurer l’efficacité de son fonctionnement, il est impératif de la doter des moyens financiers, humains et logistiques qu’elle a demandés. UN ٤٣ - وبينما يجب الثناء على المحكمة للتدابير التي اتخذتها من أجل ضمان فعالية سير أعمالها، فإنه لا بد من تزويدها بالوسائل المالية والبشرية والسوقية التي تطلبها.
    La communauté internationale doit maintenir son engagement d'une manière soutenue et coordonnée afin de fournir à la République centrafricaine l'aide dont elle a besoin pour assurer l'efficacité et la fiabilité de notre action, compte tenu des avantages comparatifs respectifs des différents acteurs. UN ويجب على المجتمع الدولي الالتزام بالعمل المشترك على نحو متواصل ومنسق لتقديم المساعدة اللازمة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل ضمان فعالية إجراءاتها واستدامتها، استنادا إلى الميزات النسبية للجهات الفاعلة المشاركة.
    L'Accord accroît considérablement les obligations de l'État du pavillon en ce qui concerne la surveillance qu'il doit exercer sur les navires de pêche pour assurer l'efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion. UN 2 - وينص الاتفاق على تعزيز جوهري لواجبات دول العلم فيما يتعلق بمراقبة سفن الصيد من أجل ضمان فعالية التدابير الدولية للحفظ والإدارة.
    47. La Rapporteuse spéciale sur les droits de l'homme des migrants s'est félicitée de la décision du Gouvernement d'encourager la réintégration socioéconomique au sein des communautés d'origine tout en constatant qu'un effort considérable devait encore être fourni pour assurer l'efficacité de ces mesures. UN 47- ورحبت المقررة الخاصة بالقرار القاضي باتباع سياسة تقوم على تشجيع إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي في المجتمعات الأصلية، ولكن لا يزال يلزم بذل جهد هائل من أجل ضمان فعالية هذه التدابير(110).
    pour assurer l'efficacité du processus de régionalisation, il est proposé de créer à Djouba deux postes d'assistant chargé des serveurs informatiques (1 agent du Service mobile et 1 Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international) pour faciliter l'installation de serveurs plus nombreux dans le sud afin d'améliorer la fourniture et l'échange d'informations. UN ومن أجل ضمان فعالية عملية الهيكلة الإقليمية، يُقترح توظيف اثنين من مساعدي خواديم تكنولوجيا المعلومات (1 من فئة الخدمة الميدانية، و 1 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين) في جوبا لدعم الزيادة في تركيب الخواديم في المنطقة الجنوبية والتي ستحسن من عملية تسليم وتبادل المعلومات.
    Se félicitant de la participation du Gouvernement libérien au Système de certification du Processus de Kimberley, notant que le Libéria a mis en place les contrôles et autres prescriptions d'ordre interne nécessaires pour satisfaire aux conditions du Processus de Kimberley, et engageant le Gouvernement libérien à poursuivre avec diligence les efforts qu'il déploie pour garantir l'efficacité de ces contrôles, UN وإذ يرحب بمشاركة حكومة ليبريا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وإذ يلاحظ قيام ليبريا بتنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة لعملية كيمبرلي ومتطلباتها الأخرى، وإذ يدعو حكومة ليبريا إلى مواصلة العمل الحثيث من أجل ضمان فعالية هذه الضوابط،
    Se félicitant de la participation du Gouvernement libérien au Système de certification du Processus de Kimberley, notant que le Libéria a mis en place les contrôles et autres prescriptions d'ordre interne nécessaires pour satisfaire aux conditions du Processus de Kimberley, et engageant le Gouvernement libérien à poursuivre avec diligence les efforts qu'il déploie pour garantir l'efficacité de ces contrôles, UN وإذ يرحب بمشاركة حكومة ليبريا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وإذ يلاحظ قيام ليبريا بتنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة لعملية كيمبرلي ومتطلباتها الأخرى، وإذ يدعو حكومة ليبريا إلى مواصلة العمل الحثيث من أجل ضمان فعالية هذه الضوابط،
    , notant que le Libéria a mis en place les contrôles et autres prescriptions d'ordre interne nécessaires pour satisfaire aux conditions du Processus de Kimberley, et engageant le Gouvernement à poursuivre avec diligence les efforts qu'il déploie pour garantir l'efficacité de ces contrôles, UN )، وإذ يلاحظ قيام ليبريا بتنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة التي أرستها عملية كيمبرلي ومقتضياتها الأخرى، وإذ يهيب بالحكومة مواصلة العمل الحثيث من أجل ضمان فعالية هذه الضوابط،
    Se félicitant de la participation du Gouvernement libérien au Système de certification du Processus de Kimberley, notant que le Libéria a mis en place les contrôles et autres recommandations d'ordre interne nécessaires pour satisfaire aux conditions du Processus de Kimberley, et engageant le Gouvernement à poursuivre avec diligence les efforts qu'il déploie pour garantir l'efficacité de ces contrôles, UN وإذ يرحب بمشاركة حكومة ليبريا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ()، وإذ يلاحظ قيام ليبريا بتنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة التي أرستها عملية كيمبرلي وغيرها من التوصيات، وإذ يهيب بالحكومة مواصلة العمل بهمة من أجل ضمان فعالية هذه الضوابط،
    Avec des niveaux inégaux de connaissances, la diffusion et davantage de formation seront nécessaires particulièrement en ce qui concerne les compétences techniques afin d'assurer l'efficacité de l'application des lois. UN ويتطلب هذا الأمر مستوى لا يبارى من المعرفة، والنشر، والمزيد من التدريب، وبخاصة على المهارات التقنية، من أجل ضمان فعالية تنفيذ القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد