ويكيبيديا

    "أجل كفالة نجاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour assurer le succès
        
    • pour garantir le succès
        
    • afin d'assurer le succès
        
    L'Alliance demande à ses partenaires de verser des contributions volontaires pour assurer le succès de la Conférence et de l'Année internationale des petits États insulaires en développement. UN ودعا التحالف الشركاء إلى تقديم التبرعات من أجل كفالة نجاح المؤتمر والسنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Compte tenu de ce programme chargé, les délégations devront faire preuve de bonne volonté et de souplesse pour assurer le succès des négociations. UN وبالنظر إلى عبء العمل الثقيل هذا، ينبغي للوفود التحلي بحسن النية والمرونة من أجل كفالة نجاح المفاوضات.
    La dernière partie du rapport contient les conclusions et les recommandations faites à l'Assemblée générale pour assurer le succès de l'Année internationale. UN ويتضمن الجزء الأخير من هذا التقرير الاستنتاجات والتوصيات التي ستقدم إلى الجمعية العامة من أجل كفالة نجاح السنة الدولية.
    Il faudra une injection régulière de ressources pour garantir le succès de ce programme. UN وسيكون من الضروري التزويد المستمر بالموارد من أجل كفالة نجاح البرنامج.
    Étant donné les nombreuses difficultés auxquelles se heurtent ces États et la nécessité urgente de répondre à leurs besoins spécifiques, il importe de mobiliser les ressources nécessaires pour garantir le succès de cette réunion. UN وفي ضوء الصعوبات العديدة التي تواجه هذه الدول، فضلا عن الضرورة الملحة لتلبية الاحتياجات التي تنفرد بها، فإن ثمة أهمية لحشد الموارد اللازمة من أجل كفالة نجاح هذا الاجتماع.
    L'Association entend, en partenariat avec les Volontaires des Nations Unies, prendre en main l'organisation à long terme de cette année internationale afin d'assurer le succès de l'événement. UN وتتعهد الرابطة بالقيام بدور قيادي طويل اﻷجل، بالاشتراك مع متطوعي اﻷمم المتحدة، من أجل كفالة نجاح السنة.
    1) Maintenir le rythme des opérations pour assurer le succès de l'opération Amani Leo; UN 1 - الحفاظ على وتيرة العمليات من أجل كفالة نجاح عملية أماني ليو.
    Ma délégation insiste une fois encore sur notre responsabilité partagée et sur la nécessité de faire preuve de souplesse pour assurer le succès de la prochaine Conférence d'examen. UN ويشدد وفد بلدي مرة أخرى على مسؤوليتنا المشتركة وعلى الحاجة إلى إظهار المرونة من أجل كفالة نجاح المؤتمر الاستعراضي المقبل.
    Le Secrétaire général a été prié de prendre, dans la limite des ressources existantes, les mesures requises pour assurer le succès des activités qu'entreprendra l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN وطُلب إلى الأمين العام أن يتخذ، في إطار الموارد القائمة، التدابير الضرورية من أجل كفالة نجاح احتفال الأمم المتحدة باليوم الدولي.
    À cet égard, ils se sont félicités du mécanisme de suivi mis en place pour assurer le succès de la mise en œuvre des engagements convenus par la Conférence. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء أيضا بآلية المتابعة المنشأة من أجل كفالة نجاح التنفيذ الفعال للالتزامات على النحو المتفق عليه في المؤتمر.
    Recommandations pour assurer le succès commercial à long terme de l’Administration postale, le Bureau formule les recommandations suivantes : UN التوصيات الرئيسية - من أجل كفالة نجاح اﻷعمال التجارية ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة في اﻷجل الطويل، يوصي مكتب المراقبة الداخلية بما يلي:
    42. En ce qui concerne le cadre de l’examen à mi-parcours de l’application des décisions du Caire en 1999, la délégation russe souscrit à la proposition du Secrétaire général de convoquer une session plénière de deux jours pendant la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale; mais pour assurer le succès d’une telle réunion il faudra mettre au point un processus préparatoire efficace. UN ٤٢ - وبشأن إطار استعراض منتصف المدة لتنفيذ قرارات القاهرة في عام ١٩٩٩، يؤيد الوفد الروسي ما اقترحه اﻷمين العام من الدعوة لعقد جلسة عامة لمدة يومين أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة؛ ولكن ينبغي أن يضطلع بعملية تحضيرية ذات كفاءة من أجل كفالة نجاح مثل هذا الاجتماع.
    Les efforts qu'il a dû déployer pour mobiliser des ressources l'ont peut-être obligé à remettre à plus tard les mesures tendant à corriger les carences décelées par l'équipe d'inspection mais le Centre a formé des partenariats précieux non seulement avec les gouvernements, mais aussi avec la société civile dans son ensemble, pour assurer le succès d'Habitat II et mettre en oeuvre les recommandations formulées par la Conférence. UN وربما تكون الجهود التي بذلها المركز لحشد الموارد قد اضطرته إلى تأجيل اتخاذ إجراءات لتصحيح أوجه النقص التي وجدها فريق التفتيش، ومع ذلك فقد شكل المركز شراكات قيمة، ليس مع الحكومات فحسب، بل مع المجتمع المدني ككل، من أجل كفالة نجاح الموئل الثاني وتنفيذ التوصيات التي وضعها المؤتمر.
    La Commission devrait rechercher quel type d'aide technique elle pourrait fournir au Gouvernement pour assurer le succès des élections du mois d'août, et raffermir ainsi la démocratie. UN 43 - وينبغي أن تبحث اللجنة نوع المعونة التقنية التي يمكن أن تقدمها إلى الحكومة من أجل كفالة نجاح انتخابات آب/أغسطس نجاحاً يعزز الديمقراطية.
    pour assurer le succès du processus d'élaboration de la constitution, le Bureau du Conseiller spécial a conçu un programme d'appui intégré prévoyant notamment la création d'un secrétariat au Yémen et la fourniture de conseils d'experts, mesures qui visent à permettre à la Commission de rédaction de la constitution de tirer parti de l'expérience internationale et des meilleures pratiques. UN ٢١١ -ومن أجل كفالة نجاح عملية صياغة الدستور، وضع مكتب المستشار الخاص برنامجا متكاملا لدعم هذه العملية. وينطوي هذا البرنامج على إنشاء أمانة عامة يمنية لهذه العملية وتوفير الدراية الفنية حتى يتسنى للجنة إعداد الدستور الاستفادة من الخبرات الدولية والممارسات الجيدة.
    pour assurer le succès du dialogue national, le Bureau du Conseiller spécial a conçu un programme d'appui intégré prévoyant notamment la création d'un secrétariat au Yémen et la fourniture de conseils d'experts, mesures qui visent à permettre à la Conférence de tirer parti de l'expérience internationale et des meilleures pratiques. UN 182 -ومن أجل كفالة نجاح اختتام أعمال مؤتمر الحوار الوطني، وضع مكتب المستشار الخاص برنامجا متكاملا لدعم عملية تشمل إنشاء أمانة عامة يمنية للمؤتمر وتوفير الدراية الفنية ليتسنى له أن يستفيد من الخبرة الدولية وأفضل الممارسات.
    La Mauritanie rend hommage au Directeur général de l'UNESCO des efforts réels qu'il a déployés pour assurer le succès de son vaste programme " pour une culture de la paix " . UN وتثني موريتانيا على المدير العام لليونسكو للجهود الحقيقية التي بذلها من أجل كفالة نجاح البرنامج الواسع النطاق " من أجل ثقافة السلام " .
    :: Contacts quotidiens avec les principaux acteurs et les parties prenantes aux niveaux national et international, y compris les parties à l'Accord de paix global et les États Membres intéressés, pour garantir le succès du processus de transition UN :: التواصل اليومي مع الجهات الفاعلة والمؤثرة الرئيسية، الوطنية منها والدولية، بما في ذلك الطرفين في اتفاق السلام الشامل، والدول الأعضاء المعنية، من أجل كفالة نجاح العملية الانتقالية
    Dans sa communication du 18 septembre 2004, le Gouvernement du Myanmar a assuré le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies qu'il n'épargnerait aucun effort pour garantir le succès de la Convention qui aboutirait à l'élaboration et à l'adoption par référendum d'une constitution démocratique de l'État. UN 28 - وأكدت حكومة ميانمار للأمين العام، في الرسالة التي وجهتها إليه في 18 أيلول/ سبتمبر 2004، أنها ستبذل قصارى جهدها من أجل كفالة نجاح المؤتمر الذي سيفضي إلى صياغة دستور ديمقراطي للدولة واعتماده من خلال استفتاء بشأنه.
    Nous restons engagés à coopérer avec tous les partenaires, y compris ceux de la société civile, en vue de tenir une première réunion d'États parties dynamique afin d'assurer le succès de l'étape prochaine qui revêt une importance capitale, à savoir l'étape de la mise en œuvre. UN وما زلنا ملتزمين بالعمل مع جميع الشركاء، بما في ذلك المجتمع المدني، بغية عقد الاجتماع الأول للدول الأطراف على نحو قوي ومتين من أجل كفالة نجاح مرحلة التنفيذ الحاسمة المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد