ويكيبيديا

    "أجل كل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour tous
        
    • pour tout
        
    • pour toutes
        
    • Tous les
        
    • et financier pour les
        
    • pour chacun
        
    pour tous les péchés que j'ai commis, si la mort est la seule voie, alors prenez ma vie ! Open Subtitles من أجل كل الخطايا التي ارتكبتها إذا كان الموت هو خلاصي الوحيد إذاً, خذ حياتي
    Ce n'est pas que le sang. Elle vient pour tous les malades et blessés. Open Subtitles ليست الدماء فقط إنها قادمة من أجل كل المرضى و الجرحى
    Je me suis battu pour tout ce que je jamais eu. Open Subtitles أنا ناضلت من أجل كل شيء حصلت على الإطلاق.
    Nous devons relever le défi qui consiste à faire en sorte que la mondialisation et la révolution de l'information soient profitables pour tout le monde partout sur la planète. UN وأمامنا الآن التحدي المتمثل في جعل العولمة وثورة المعلومات تعملان من أجل كل البشر في أنحاء العالم.
    C'est pour toutes ces perspectives que la législation devrait être améliorée à travers : UN ومن أجل كل هذه المنظورات، ينبغي تحسين التشريعات عن طريق ما يلي:
    Cette pièce est pour toutes les victimes de tire-slips atomiques. Open Subtitles هذه الرقعة من أجل كل ضحايا سحب سحاب الملابس الداخلية.
    vi) À continuer d'améliorer l'environnement économique et financier pour les investissements intérieurs comme pour les investissements étrangers directs, notamment par des réformes institutionnelles contribuant à la mobilisation de l'épargne intérieure et à la distribution efficace du crédit et d'autres facteurs de production aux petits exploitants agricoles et aux petites entreprises et micro-entreprises; UN ' ٦ ' مواصلة تحسين بيئة قطاع اﻷعمال من أجل كل من الاستثمار الداخلي والاستثمار اﻷجنبي المباشر، بما في ذلك إجراء إصلاحات مؤسسية للتمكين من تعبئة المدخرات المحلية، وتقديم الائتمان وإسهامات أخرى - بكفاءة - إلى صغار المزارعين ومؤسسات اﻷعمال الصغيرة والبالغة الصغر.
    Notre Père, nous Vous demandons de faire que ce concert soit super fantastique pour tous nos fans, et nous prions pour Dex. Open Subtitles أبانا الذي في السماء، نسألك أن تجعل هذا العرض غاية في الروعة من أجل كل جماهيرنا،
    J'ai agi pour tous ceux qui ont perdu la vie au Capitole. Open Subtitles فعلتُ ذلك من أجل كل اولئك الذين فقدوا حياتهم في مبنى الكابيتول
    C'est pour tous nos ancêtres incapables de lire un bulletin de vote. Open Subtitles إنه من أجل كل شخص أتى قبلنا ولم يكن يستطيع قراءة ورقة الاقتراع هذه
    Les tuniques rouges ratisseraient toute la zone, pas seulement pour nous, mais pour tous nos hommes, ceux qui ne peuvent pas quitter leurs postes. Open Subtitles البريطانيون سيقومون بتمشيط المنطقة ليس من أجلنا فحسب لكن من أجل كل رجالنا رجال لا يستطيعون ترك مهامتهم
    Il me faut quelque chose d'assez grand pour tous mes frères ! Open Subtitles أحتاج إلى شيء كبير بما يكفي من أجل كل إخوتي
    Et pour tous ceux qui ne peuvent pas y participer... ceux qui vivent comme je le faisais. Open Subtitles ومن أجل كل الناس التي لا تستطيع السير الذين يعيشون حياة كالتي عشتها
    J'ai dû me battre bec et ongles pour tout obtenir. Open Subtitles كان يجب أن أقاتل من أجل كل شيء.
    Et pour tout le bien que nous essayons de faire, qu'en serait-il si notre destin était de devenir des agents de la destruction ? Open Subtitles ومن أجل كل الخير الذي نحاول القيام به ماذا لو كان مصيرنا ان نؤول الى عملاء تدميريين ؟
    Je t'aime pour tout ce que tu es et tout ce que tu fais de moi quand je suis avec toi. Open Subtitles أحبك من أجل كل ما أنتِ عليه وكل شيء تجعليني عليه عندما أكون معه
    Pour de bons amis, un bon repas, une bonne famille... pour toutes ces faveurs, Seigneur, nous te remercions. Open Subtitles من أجل الأصدقاء، و الطعام، و العائلة من أجل كل هذه النعم، إلهي، شكراً لك
    Fais-le pour toutes les femmes noires exploitées par leur mari ! Open Subtitles هذه من أجل كل إمرأة سوداء وقعت في مشكلة مع رجل أسود
    pour toutes les valeurs que nous tenons nous-mêmes pour sacrées, il est impensable de concevoir que nous devrions refuser d'affronter le défi. Open Subtitles من أجل كل ما يعزّ علينا، من غير المعقول أن نرفض قبول التحدي.
    vi) À continuer d'améliorer l'environnement économique et financier pour les investissements intérieurs comme pour les investissements étrangers directs, notamment par des réformes institutionnelles contribuant à la mobilisation de l'épargne intérieure et à la distribution efficace du crédit et d'autres facteurs de production aux petits exploitants agricoles et aux petites entreprises et micro-entreprises; UN ' ٦ ' مواصلة تحسين بيئة قطاع اﻷعمال من أجل كل من الاستثمار الداخلي والاستثمار اﻷجنبي المباشر، بما في ذلك إجراء إصلاحات مؤسسية للتمكين من تعبئة المدخرات المحلية، وتقديم الائتمان وإسهامات أخرى - بكفاءة - إلى صغار المزارعين ومؤسسات اﻷعمال الصغيرة والبالغة الصغر.
    Par le Christ qui est en agonie pour chacun de nous, Open Subtitles عن طريق المسيح الذي يحتضر من أجل كل واحد منا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد