Renforcer la capacité statistique de prévention de la criminalité en Asie | UN | تعزيز القدرات الإحصائية من أجل منع الجريمة في آسيا |
Renforcement des capacités statistiques utiles à la prévention de la criminalité en Asie | UN | تعزيز القدرات الإحصائية من أجل منع الجريمة في آسيا |
Ce sont des conditions préalables à la prévention de la criminalité, qui fournissent par ailleurs aux États la base des preuves analytiques sur lesquelles ils pourront élaborer des stratégies. | UN | وهي تشكِّل شروطاً أساسية من أجل منع الجريمة وتتيح للدول أساساً من الأدلَّة التحليلية التي تستند إليها في وضع الاستراتيجيات. |
Elle donne également un aperçu des approches que les pouvoirs publics et la société civile devraient s'employer à suivre pour prévenir la criminalité organisée. | UN | كما يوجز النهوج التي ينبغي أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى اتباعها من أجل منع الجريمة المنظمة. |
Elle donne également un aperçu des approches que les pouvoirs publics et la société civile devraient s'employer à suivre pour prévenir la criminalité organisée. | UN | كما يوجز النهوج التي ينبغي أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى اتباعها من أجل منع الجريمة المنظمة. |
Elle donne également un aperçu des approches que les pouvoirs publics et la société civile devraient s'employer à adopter pour prévenir la criminalité organisée. | UN | كما يوجز النهوج التي ينبغي أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى اتباعها من أجل منع الجريمة المنظمة. |
Il faudra instaurer entre les différentes institutions une coordination étroite en matière de prévention du crime et de traitement des délinquants, questions qui seront à examiner ultérieurement. | UN | وسيلزم أيضا التنسيق الوثيق بين مختلف المؤسسات من أجل منع الجريمة ومعاملة المجرمين، وهما مسألتان يلزم التصدي لهما مستقبلا. |
C'est pourquoi les enquêtes de victimisation menées en population sont essentielles pour réunir des connaissances utiles à la prévention de la criminalité. | UN | وكنتيجة لذلك، باتت الدراساتُ الاستقصائية للسكان والمتعلقة بالإيذاء عنصراً رئيسيا من عناصر توليد المعرفة من أجل منع الجريمة. |
Consciente que des faiblesses dans la prévention de la criminalité se soldent par des difficultés au niveau des mécanismes de contrôle et qu'il est nécessaire d'élaborer d'urgence des stratégies efficaces de prévention de la criminalité pour l'Afrique, et sachant l'importance que les services répressifs et l'appareil judiciaire revêtent aux niveaux régional et sousrégional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن القصور في إجراءات منع الجريمة يفضي إلى صعوبات تواجهها آليات مكافحة الجريمة لاحقا، وإذ تضع في اعتبارها أيضا الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجيات فعالة لأفريقيا من أجل منع الجريمة وأهمية أجهزة إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، |
Consciente que des faiblesses dans la prévention de la criminalité se soldent par des difficultés au niveau des mécanismes de contrôle et qu'il est nécessaire d'élaborer d'urgence des stratégies efficaces de prévention de la criminalité pour l'Afrique, et sachant l'importance que les services répressifs et l'appareil judiciaire revêtent aux niveaux régional et sous-régional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن القصور في إجراءات منع الجريمة يفضي إلى صعوبات تواجهها آليات مكافحة الجريمة لاحقا، وإذ تضع في اعتبارها أيضا الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجيات فعالة لأفريقيا من أجل منع الجريمة وأهمية أجهزة إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، |
Consciente que des faiblesses dans la prévention de la criminalité se soldent par des difficultés au niveau des mécanismes de contrôle et qu'il est nécessaire d'élaborer d'urgence des stratégies efficaces de prévention de la criminalité pour l'Afrique, et sachant l'importance que les services répressifs et l'appareil judiciaire revêtent aux niveaux régional et sousrégional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن القصور في إجراءات منع الجريمة يفضي إلى صعوبات تواجهها آليات مكافحة الجريمة لاحقا، وإذ تضع في اعتبارها أيضا الضرورة الملحة لوضع استراتيجيات فعالة لأفريقيا من أجل منع الجريمة وأهمية أجهزة إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، |
21. Dans sa notification, le Honduras a indiqué que l'autorité susceptible d'aider les autres États Parties à mettre au point des mesures de prévention de la criminalité transnationale organisée était la suivante: | UN | 21- أفادت هندوراس في إشعارها بأن السلطة التي تستطيع مساعدة دول أطراف أخرى على استحداث تدابير من أجل منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي التالية: |
22. Le Nigéria a indiqué qu'il n'existait pas d'autorité susceptible d'aider les autres États Parties à mettre au point des mesures de prévention de la criminalité transnationale organisée. | UN | 22- وأفادت نيجيريا بأنها ليست لديها سلطة تستطيع مساعدة الدول الأطراف الأخرى على استحداث تدابير من أجل منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
17. Le Venezuela a souligné que les Etats devaient consacrer un effort considérable, notamment de planification, à la prévention de la criminalité afin de réduire réellement le nombre d'actes punissables et de permettre l'instauration d'une paix durable au sein de la société. | UN | 17- وأكدت فنزويلا على أن الدول يجب عليها أن تكرس جهوداً كبيرة وقدراً من التخطيط من أجل منع الجريمة لكي تقلل بفعالية عدد الأفعال التي تستحق العقاب ومن أجل إحلال سلام دائم في المجتمع. |
Le Gouvernement israélien est conscient de la nécessité de mettre en place des organismes de répression ayant les moyens et les ressources nécessaires pour prévenir la criminalité. | UN | وتدرك حكومته أن من الضروري توفير اﻷدوات والموارد لوكالات إنفاذ القوانين من أجل منع الجريمة. |
Reconnaissant également qu'il importe de renforcer les partenariats entre les secteurs public et privé pour prévenir la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, par des programmes conjoints et coordonnés, | UN | وإذ يسلِّم أيضاً بأهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل منع الجريمة بكلِّ أشكالها ومظاهرها من خلال برامج مشتركة ومنسَّقة، |
Reconnaissant également qu'il importe de renforcer les partenariats entre les secteurs public et privé pour prévenir la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, par des programmes conjoints et coordonnés, | UN | وإذ يسلم أيضا بأهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل منع الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها من خلال برامج مشتركة ومنسقة، |
On a noté que l'exclusion et la marginalisation sociales étaient caractéristiques de nombreux pays, et qu'il fallait promouvoir la justice sociale pour prévenir la criminalité. | UN | وذُكر أن ارتفاع مستويات الإقصاء الاجتماعي والتهميش هو من سمات الكثير من البلدان، وأكّد ضرورة تعزيز العدالة الاجتماعية من أجل منع الجريمة. |
Soulignant la nécessité de renforcer la coopération internationale, régionale et sous-régionale pour prévenir la criminalité et en poursuivre et punir les auteurs, en particulier en améliorant les capacités nationales des États par la fourniture d'une assistance technique, | UN | وإذ نؤكد ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الجريمة ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم على نحو فعال، وبخاصة عن طريق تعزيز القدرات الوطنية للدول بتقديم المساعدة التقنية لها، |
< < Soulignant la nécessité de renforcer la coopération internationale, régionale et sous-régionale pour prévenir la criminalité et en poursuivre et punir les auteurs, en particulier en améliorant les capacités nationales des États par la fourniture d'une assistance technique, | UN | " وإذ نؤكد ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الجريمة ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم على نحو فعال، وبخاصة عن طريق تعزيز القدرات الوطنية للدول بتقديم المساعدة التقنية لها، |
Assistance technique en matière de prévention du crime et de réforme du système de justice pénale | UN | المساعدة التقنية من أجل منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية ثامنا- |
Selon le Togo, l'application des recommandations permettrait aux États d'utiliser plus efficacement les services de sécurité privée civile pour prévenir le crime et renforcer la sécurité de la collectivité. | UN | ورأت توغو أنَّ تنفيذ التوصيات من شأنه أن يتيح للدول استعمال الخدمات الأمنية المدنية الخاصة بمزيد من الفعالية من أجل منع الجريمة وتعزيز سلامة المجتمع. |
Depuis sa création, l'Institut s'efforce de créer des mécanismes viables pour la prévention du crime. | UN | وقد سعى المعهد منذ إنشائه إلى إيجاد آليات مستدامة من أجل منع الجريمة. |