La discrimination et l'inégalité entre la femmes et l'homme tiennent à divers facteurs et se manifestent par la mise à l'écart des femmes des organes de décision. | UN | إن التمييز وعدم المساواة بين الرجل والمرأة يرجعان الى عدة عوامل ويتضحان في استبعاد المرأة من أجهزة اتخاذ القرار. |
l'élaboration de stratégies pour la présentation des actions positives à différents organes de décision au sein de l'entreprise | UN | :: إعداد استراتيجيات تعرض الأعمال الإيجابية وتقديمها إلى أجهزة اتخاذ القرار داخل المؤسسة |
Les pratiques électorales ont toujours constitué un obstacle à l'accession des femmes au Parlement et à d'autres organes de décision. | UN | 70- كانت الممارسات الانتخابية تشكل دائماً عقبة أمام مشاركة النساء في البرلمان وغيره من أجهزة اتخاذ القرار. |
De plus, leur représentation dans les organes de prise de décisions est extrêmement faible. | UN | كما أن تمثيلهم ضعيف جداً في أجهزة اتخاذ القرار. |
La représentation des femmes dans les organes de prise de décision du Ministère des Affaires Etrangères est la suivante: | UN | تمثيل المرأة في أجهزة اتخاذ القرار في وزارة الخارجية يتم على النحو التالي: |
Le souhait émis par Madagascar lors de l'examen du dernier rapport concernant l'atteinte d'une proportion de 50 % dans les organes de décision et de 25 % pour les sièges au Parlement n'est pas encore atteint. | UN | 137 - ولم يتحقق حتى اليوم ذلك التطلع الذي أبدته مدغشقر لدى بحث تقريرها الأخير، وذلك فيما يتصل ببلوغ نسبة 50 في المائة في أجهزة اتخاذ القرار و 35 في المائة على صعيد مقاعد البرلمان. |
Le mandat du programme est établi par les principaux organes de décision de l'Organisation conformément à la Charte des Nations Unies et au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | 6-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
8.2 Le mandat du programme est établi par les principaux organes de décision de l'Organisation conformément à la Charte des Nations Unies et au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | 8-2 وتُستمد ولاية البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Dans la recherche d'options permettant de renforcer la collaboration entre les différents organes de décision de l'ONU, de l'Union africaine et des communautés économiques régionales, il faut absolument tenir compte des dynamiques et des impératifs politiques qui sous-tendent le fonctionnement de toutes ces institutions. | UN | ولدى استكشاف الخيارات فيما يتعلق بتعزيز التعاون بين مختلف أجهزة اتخاذ القرار في الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، يتعين قطعا أن تؤخذ في الاعتبار الديناميات السياسية والمقتضيات التي تحرك العمليات في مختلف المؤسسات. |
Le mandat du programme est établi par les principaux organes de décision de l'Organisation conformément à la Charte des Nations Unies et au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | 6-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
6.2 Le mandat du programme est établi par les principaux organes de décision de l'Organisation conformément à la Charte des Nations Unies et au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | 6-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
8.4 Le Bureau dispensera aux organes de décision de l'Organisation des Nations Unies et à ses États Membres, sur leur demande, des services et avis juridiques. | UN | 8-4 وسيقوم المكتب بإسداء المشورة وتقديم الخدمات في مجال القانون إلى أجهزة اتخاذ القرار التابعة للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها. |
Le mandat du programme est établi par les principaux organes de décision de l'Organisation conformément à la Charte des Nations Unies et au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | 6-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
6.2 Le mandat du programme est établi par les principaux organes de décision de l'Organisation conformément à la Charte des Nations Unies et au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | 6-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
6.4 Le Bureau dispensera des avis et des services juridiques aux organes de décision de l'Organisation des Nations Unies et à ses États Membres. | UN | 6-4 وسيقوم المكتب بإسداء المشورة وتقديم الخدمات في مجال القانون إلى أجهزة اتخاذ القرار التابعة للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها. |
6.2 Le mandat du programme est établi par les principaux organes de décision de l'Organisation conformément à la Charte des Nations Unies et au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | 6-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Représentation des femmes dans les organes de prise de décisions du Ministère des affaires étrangères | UN | 114 - تمثيل المرأة في أجهزة اتخاذ القرار بوزارة الخارجية |
La représentation des femmes dans les organes de prise de décisions du Ministère des affaires étrangères est la suivante : | UN | 115 - وفيما يلي عرض لتمثيل المرأة في أجهزة اتخاذ القرار بوزارة الخارجية: |
L'Union africaine a l'intention d'affirmer sans équivoque la revendication légitime de l'Afrique et de veiller à ce que l'Afrique soit représentée à part entière au sein de tous les organes de prise de décisions de l'ONU, et notamment au Conseil de sécurité. | UN | والمقصود من هذا الموقف الأفريقي هو التأكيد القاطع على المطالب المشروعة لأفريقيا وكفالة التمثيل الكامل لها في جميع أجهزة اتخاذ القرار في الأمم المتحدة، وفي مجلس الأمن على وجه الخصوص. |
La proportion accrue des femmes dans le recrutement des membres du corps diplomatique au courant des dernières années devrait permettre à terme une meilleure représentation des femmes dans les organes de prise de décision du Ministère des Affaires Etrangères. | UN | ولا بد أن تؤدي زيادة النسبة المئوية للمرأة في توظيف أعضاء السلك الدبلوماسي في السنوات الأخيرة أن يتيح تمثيلا أفضل للمرأة في أجهزة اتخاذ القرار لدى وزارة الخارجية. |
Représentation des femmes dans les organes de prise de décision au niveau international | UN | (42) تمثيل المرأة في أجهزة اتخاذ القرار على المستوى الدولي |
Le Secrétariat de la femme a ainsi lancé divers projets visant à former les femmes et à leur donner les outils nécessaires pour leur permettre d'avoir accès aux sphères décisionnaires et d'y exercer des responsabilités. | UN | وقد نفذت أمانة المرأة عدة مشاريع موجهة أساسا إلى التدريب وتوفير الوسائل التي تعين المرأة على الوصول إلى أجهزة اتخاذ القرار والقيام بدور فيها. |