ويكيبيديا

    "أجهزة النيابة العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des services de poursuite
        
    • les services de poursuite
        
    • ministère public
        
    • leurs services de poursuite
        
    • les parquets
        
    • services de poursuites
        
    • services de poursuite d
        
    Des divisions spécialisées des services de poursuite s'occupent exclusivement des affaires de corruption. UN وثمة شُعَب متخصِّصة تعمل ضمن أجهزة النيابة العامة للتعامل مع قضايا الفساد بشكل حصري.
    Renforcement de l'état de droit grâce à l'amélioration de l'intégrité et des capacités des services de poursuite UN تدعيم سيادة القانون من خلال تعزيز نزاهة أجهزة النيابة العامة وقدرتها
    Vue d'ensemble des normes internationales visant à améliorer l'intégrité et les capacités des services de poursuite UN لمحة عامة عن المعايير الدولية لنزاهة أجهزة النيابة العامة وقدرتها
    Il a également recommandé la création d'une structure par laquelle les services de poursuite pourraient collaborer à cette fin. UN وأوصى أيضا بإنشاء كيان يمكن من خلاله أن تتعاون أجهزة النيابة العامة لهذا الغرض.
    Le système de justice pénal y était généralement fondé sur le principe de la légalité des poursuites, et les services de poursuite étaient tenus de poursuivre. UN ففي هذه البلدان، يقوم نظام العدالة الجنائية بصفة عامة على مبدأ الملاحقة القضائية الإلزامية، كما تتقيد أجهزة النيابة العامة بمبدأ الشرعية.
    Les organes du ministère public, les organes judiciaires et de la sécurité populaire exercent également les importantes fonctions consistant à protéger les droits de l'homme. UN كما تؤدي أجهزة النيابة العامة والقضاء والأجهزة الأمنية الشعبية وظائف هامة في حماية حقوق الإنسان.
    Statut des services de poursuite au sein des systèmes de justice pénale UN وضع أجهزة النيابة العامة داخل نُظم العدالة الجنائية
    Ces instruments définissent ainsi les principes de base relatifs à l'intégrité et aux capacités des services de poursuite. UN وهكذا تُحدِّد هذه الصكوك المتطلبات الأساسية لنزاهة أجهزة النيابة العامة وقدراتها.
    En Jordanie, les membres des services de poursuite sont soumis aux dispositions relatives à la récusation, à la révocation et au désistement contenues dans le Code de procédure civile. UN وفي الأردن، يخضع أعضاء أجهزة النيابة العامة لأحكام التنحية والرد والسحب التي ينص عليها قانون الإجراءات المدنية.
    Ils constituent une référence largement acceptée pour la conduite professionnelle des procureurs et, à ce titre, ils sont également un outil important pour améliorer l'intégrité des services de poursuite dans le monde. UN وهي توفّر مقياسا مقبولا على نطاق واسع لسلوك أعضاء النيابة العامة المهني وتمثل، من هذا المنطلق، أداة مهمّة لتعزيز نزاهة أجهزة النيابة العامة في مختلف أنحاء العالم.
    Renforcement de l'état de droit grâce à l'amélioration de l'intégrité et des capacités des services de poursuite UN تدعيم سيادة القانون من خلال تعزيز نزاعة أجهزة النيابة العامة وقدرتها
    17/2 Renforcement de l'état de droit grâce à l'amélioration de l'intégrité et des capacités des services de poursuite UN تدعيم سيادة القانون من خلال تعزيز نزاهة أجهزة النيابة العامة وقدراتها
    Renforcement de l'état de droit grâce à l'amélioration de l'intégrité et des capacités des services de poursuite UN تدعيم سيادة القانون من خلال تعزيز نزاعة أجهزة النيابة العامة وقدرتها
    Il est intéressant de constater que, dans plusieurs pays de la région, les autorités ont indiqué que la formation des procureurs et le recrutement de juristes qualifiés avaient amélioré le fonctionnement des services de poursuite. UN ومن الجدير ملاحظة أنَّ السلطات ذكرت، في العديد من بلدان المنطقة، أنَّ تدريب أعضاء النيابة العامة واستقدام المحامين المؤهلين للعمل بها قد عزَّزا من أداء أجهزة النيابة العامة.
    Mesures en faveur de l'indépendance des services de poursuite UN التدابير الرامية إلى تدعيم استقلالية أجهزة النيابة العامة
    Renforcement de l'état de droit grâce à l'amélioration de l'intégrité et des capacités des services de poursuite: projet de résolution révisé UN تدعيم سيادة القانون من خلال تعزيز نزاهة أجهزة النيابة العامة وقدرتها: مشروع قرار منقّح
    Des problèmes touchant l'indépendance des organismes spécialisés et la coordination de leurs activités avec d'autres entités gouvernementales concernées, et plus particulièrement les services de poursuite et la police, ont été évoqués dans environ la moitié des pays de la région. UN وقد أُثيرت مسائل تتعلق باستقلالية الهيئات المتخصِّصة، والتنسيق فيما بينها وبين الجهات الحكومية المعنية الأخرى، ولا سيما أجهزة النيابة العامة والشرطة، في ما يُقارب نصف البلدان المستعرَضة في المنطقة.
    D'une manière générale, les services de poursuite de la région n'étaient pas spécialisés dans la lutte contre la corruption, sauf lorsque les organismes anticorruption avaient été investis d'un pouvoir de poursuite. UN وبصفة عامة، لم تُنشأ إدارات متخصِّصة في الفساد ضمن أجهزة النيابة العامة في المنطقة إلاَّ في البلدان التي أُسندت فيها إلى وكالات مكافحة الفساد صلاحيات الملاحقة القضائية.
    Des problèmes touchant l'indépendance des organismes spécialisés et la coordination de leurs activités avec d'autres entités gouvernementales concernées, et plus particulièrement les services de poursuite et la police, ont été évoqués dans la moitié environ des pays de la région. UN وأُثيرت مسائلُ جدلية تتعلق باستقلالية الهيئات المتخصِّصة، والتنسيق بينها وبين الجهات الحكومية المعنية الأخرى، ولا سيما أجهزة النيابة العامة والشرطة، في ما يُقارب نصف البلدان المستعرَضة في المنطقة.
    Le ministère public joue un rôle essentiel dans la lutte contre la torture et autres traitements et châtiments inhumains. UN وتلعب أجهزة النيابة العامة دوراً حيوياً في منع وقوع التعذيب وغيره من أشكال المعاملة والعقوبة غير الإنسانية.
    Les intervenants s'exprimant au nom d'États plus petits ont surtout demandé qu'une aide continue et renforcée soit apportée à leurs services de poursuite et appareils judiciaires en matière de lutte contre la corruption et la criminalité transnationale organisée. UN أما المتكلمون من الولايات القضائية الأصغر على وجه الخصوص فقد دعوا إلى استمرار وزيادة الدعم المقدَّم إلى أجهزة النيابة العامة والنظم القضائية في مكافحتها الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Il a relevé la mauvaise communication entre les différents maillons, à savoir les parquets, l'administration pénitentiaire, les cabinets d'instruction, la Police nationale. UN حيث لاحظ سوء الاتصال بين الأجهزة المختلفة، وهي أجهزة النيابة العامة وإدارة السجون وجهاز التحقيق القضائي والشرطة الوطنية.
    Les services de poursuites sont placés sous l'autorité hiérarchique du Ministre de la justice. UN وتخضع أجهزة النيابة العامة لسلطة وزارة العدل.
    les services de poursuite d'un pays avaient conclu un accord permanent de coopération avec leurs homologues d'un pays n'appartenant pas à la région ainsi qu'avec deux organisations internationales. UN ولدى أجهزة النيابة العامة في أحد البلدان اتفاقية تعاون دائمة مع أجهزة النيابة العامة في بلد آخر خارج المنطقة ومع منظمتين دوليتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد