Article 26 Mesures propres à renforcer la coopération avec les services de détection et de répression | UN | المادة 26: تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين |
Mesures propres à renforcer la coopération avec les services de détection et de répression | UN | تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين |
Grâce à cette école, les services de répression de la région pourront mieux lutter contre le trafic de drogues. | UN | وسوف تعزز هذه المدرسة قدرة أجهزة انفاذ القوانين في الاقليمي على مجابهة الاتجار بالمخدرات. |
les services de répression ont bénéficié d’une formation, de fournitures et d’équipements et l’échange d’informations entre les pays a été favorisé. | UN | وتم تعزيز قدرات أجهزة انفاذ القوانين بواسطة التدريب وتوفير المعدات وتبادل المعلومات بين البلدان. |
Pour faciliter la formation, une vidéo sur le contrôle des précurseurs et les livraisons surveillées a été réalisée et distribuée aux services de répression et aux établissements de formation en Inde. | UN | وتيسيرا للتدريب، أُنتج شريط فيديو عن مراقبة السلائف والتسليم المراقب، وُوزع على أجهزة انفاذ القوانين ومؤسسات التدريب في الهند. |
Les bases étaient ainsi jetées pour une coopération tactique dans le cadre de laquelle les agents des services de répression de différentes nationalités travaillaient ensemble sur le terrain. | UN | وبذلك، أرسي اﻷساس لتعاون تكتيكي يتيح لموظفي أجهزة انفاذ القوانين من مختلف الجنسيات أن يعملوا معا في الميدان. |
ii) Promotion de la coopération multilatérale, régionale, sous-régionale et bilatérale, entre les services chargés de la répression et les organes judiciaires; | UN | `2` تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين أجهزة انفاذ القوانين والهيئات القضائية؛ |
g) Renforcent la coopération non seulement entre les organismes de détection et de répression, mais aussi entre les autorités judiciaires; | UN | )ز( ألا تكتفي بتدعيم التعاون بين أجهزة انفاذ القوانين فحسب ، بل وبين السلطات القضائية أيضا ؛ |
211. Dans de nombreux pays, la lutte contre la drogue est entravée par l'insuffisance des moyens dont disposent les services de détection et de répression. | UN | 211- في كثير من البلدان ، يضعف الجهود المعنية بمكافحة المخدرات نقصان القدرة من جانب أجهزة انفاذ القوانين. |
Dans d'autres régions, des réunions au niveau ministériel, organisées pour promouvoir la coopération entre les services de détection et de répression, avaient contribué aux succès obtenus sur le plan opérationnel. | UN | أما في المناطق الأخرى، فقد عقدت اجتماعات على المستوى الوزاري لتشجيع التعاون بين أجهزة انفاذ القوانين وأسهمت في تحقيق نجاحات في العمليات. |
Trente-quatre pour cent ont indiqué que les services de détection et de répression avaient bénéficié d'un autre appui technique des laboratoires. | UN | وأشار 34 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان إلى أنه قد تم تقديم دعم تقني من مختبرات أخرى إلى أجهزة انفاذ القوانين. |
Les pays devraient sensibiliser les jeunes aux dangers que représente l'abus de MDMA pour la santé et appuyer les initiatives spécifiques menées par les services de détection et de répression en matière de réduction de la demande en vue de réduire l'abus de MDMA chez les jeunes. | UN | وينبغي للحكومات أن تعمل على رفع مستوى الوعي بين أوساط الشباب بالأخطار الصحية الناجمة عن تعاطي عقار م. د. م. أ.، وأن تدعم المبادرات الخاصة بخفض الطلب التي تتخذها أجهزة انفاذ القوانين من أجل الحد من تعاطي هذا العقار بين الشباب. |
Cette assistance portait notamment sur le contrôle des précurseurs, la mise en place de dispositifs de renseignement, la promotion de la coopération opérationnelle entre les services de détection et de répression au moyen de l'échange plus intensif de renseignements, et la fourniture de matériel opérationnel. | UN | وتم توفير هذه المساعدة في مجالات من قبيل مراقبة السلائف، واستحداث نظم استخبارات، وتعزيز التعاون العملياتي بين أجهزة انفاذ القوانين من خلال تحسين تبادل الاستخبارات، وتوفير معدات العمليات. |
Aussi était-il essentiel que tous les services de répression prennent davantage l'habitude d'exercer leurs activités dans un environnement international. | UN | ومن ثم، فمن الحيوي أن تصبح جميع أجهزة انفاذ القوانين أكثر دراية بالعمل في بيئة دولية. |
les services de répression collaborent parfois avec la société civile à de telles activités. | UN | وتتعاون أحيانا أجهزة انفاذ القوانين في العمل مع المجتمع المدني في مثل تلك اﻷنشطة . |
Mesures spécifiques pour étudier, mettre au point et/ou introduire des procédures destinées à être utilisées par les services de répression | UN | تدابير محددة للتحري ووضع و/أو تطبيق اجراءات لتستخدمها أجهزة انفاذ القوانين |
C. Mesures spécifiques pour étudier, mettre au point et/ou introduire des procédures destinées à être utilisées par les services de répression | UN | جيم- تدابير محددة للتحري ووضع و/أو تطبيق اجراءات لتستخدمها أجهزة انفاذ القوانين |
1. Le pays a-t-il des statistiques sur les crimes signalés aux services de répression ou découverts par ceux-ci? | UN | ١ - هل لدى بلدكم احصائيات عن الجرائم المبلغ عنها أو التي تكشفها أجهزة انفاذ القوانين ؟ |
L’action menée pour éliminer le trafic illicite de drogues a porté sur le renforcement des moyens des services de répression et des laboratoires, à travers la formation, la fourniture de matériel et l’échange d’informations entre pays. | UN | ورُكزت الجهود المعنية بقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات على تعزيز قدرات أجهزة انفاذ القوانين والمختبرات ، من خلال التدريب وتوفير المعدات وتبادل المعلومات بين البلدان . |
ii) Promotion de la coopération multilatérale, régionale, sous-régionale et bilatérale, entre les services chargés de la répression et les organes judiciaires; | UN | `2` تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين أجهزة انفاذ القوانين والهيئات القضائية؛ |
En outre, de nombreux accords bilatéraux et régionaux ont été négociés pour favoriser l’extradition des trafiquants de drogues, faciliter l’entraide judiciaire et accroître la coopération entre les organismes de détection et de répression. | UN | واضافة الى ذلك ، تم التفاوض بشأن العديد من الاتفاقات الثنائية والاقليمية الرامية الى تعزيز تسليم المتاجرين بالمخدرات وتيسير تبادل المساعدة القانونية وزيادة التعاون فيما بين أجهزة انفاذ القوانين . |
Des activités seront menées en vue de renforcer les moyens techniques des services de détection et de répression et de former du personnel à l’application de la réglementation et aux interventions, ainsi que de fournir du matériel destiné aux points de contrôle et aux laboratoires. | UN | وسوف تهدف تلك اﻷنشطة الى تحسين القدرة التقنية لدى أجهزة انفاذ القوانين ، وسوف تشمل تدريب الموظفين المسؤولين عن المهام الرقابية والعملياتية ، وتوفير المعدات الى مواقع المراقبة والمختبرات أيضا . |
e) Envisagent de créer, au sein des organismes de détection et de répression ou en rapport avec eux, des équipes spéciales chargées d’enquêter sur les affaires de trafic de drogues; d’encourager tous les organismes compétents, tels que les services des douanes, des garde-côtes et de la police, à collaborer étroitement, et d’assurer une formation; | UN | )ﻫ( أن تنظر في امكانية انشاء وحدات خاصة داخل أجهزة انفاذ القوانين أو مرتبطة بها ، تتولى التحقيق في قضايا الاتجار بالمخدرات ، مع تشجيع التنسيق الوثيق بين جميع اﻷجهزة ذات الصلة مثل الجمارك وخفر السواحل وادارات الشرطة ، وكذلك ضمان توفير التدريب اللازم ؛ |