ويكيبيديا

    "أجهزته الفرعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses organes subsidiaires
        
    • ses propres organes subsidiaires
        
    Le texte de ces réponses a été transmis sans délai pour examen au Conseil de sécurité, puis à ses organes subsidiaires compétents. UN وأرسلت نصوص تلك الردود، دون ابطاء، الى مجلس اﻷمن وبالتالي أجهزته الفرعية المختصة، للنظر.
    A. Participation aux travaux du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires UN ألف - المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي أجهزته الفرعية
    Le rapport constate que le Conseil parvient de mieux en mieux à orienter et à coordonner les travaux de ses organes subsidiaires sur le suivi des conférences. UN يحقق نجاحا متزايدا في مجال توجيه وتنسيق أعمال أجهزته الفرعية المتعلقة بمتابعة المؤتمرات.
    En outre, le Conseil a considérablement élargi ses activités dans des domaines qui relevaient auparavant d'autres organes de l'ONU, en particulier l'Assemblée générale, et le rôle de ses organes subsidiaires a augmenté de manière spectaculaire. UN وعلاوة على ذلك، قد وسَّع المجلس بصورة ملموسة نطاق أنشطته بحيث شملت مجالات كانت في السابق مضمار هيئات أخرى في الأمم المتحدة، وخاصة الجمعية العامة، كما أن دور أجهزته الفرعية تعاظم بصورة مشهودة.
    fonctionnels du secrétariat à la Conférence et à ses organes subsidiaires 20 7 UN التـي تقـدم إلـى المؤتمر وإلى أجهزته الفرعية ٠٢ ٩
    B. Premier pilier : l'apport des services fonctionnels du secrétariat à la Conférence et à ses organes subsidiaires UN باء - الركن اﻷول: إسهام اﻷمانة بالخدمات الوظيفية التي تقدم إلى المؤتمر وإلى أجهزته الفرعية
    Ce montant accuse une réduction de 431 800 dollars imputable à la mise en place de postes de travail informatiques et de logiciels de traitement de texte qui permettront d'imprimer un pourcentage plus important des rapports du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires à l'Organisation même. UN وتعكس الاحتياجات تخفيضا قدره ٨٠٠ ٤٣١ دولار يعزى الى الشروع في استخدام وحدات التشغيل الحاسوبية وبرامجيات تجهيز النصوص، مما سيسمح بأن تُطبع داخليا نسبة أكبر من تقارير مجلس اﻷمن وتقارير أجهزته الفرعية.
    ii) Exécuter certaines tâches d'ordre juridique à la demande du Conseil de sécurité ou de ses organes subsidiaires dans le domaine de la sécurité et de la paix internationales; UN ' ٢ ' تنفيذ المهام الخاصة ذات الصبغة القانونية التي يصدر بها تكليف من مجلس اﻷمن أو أجهزته الفرعية في ميدان السلم واﻷمن الدوليين؛
    Ce montant accuse une réduction de 431 800 dollars imputable à la mise en place de postes de travail informatiques et de logiciels de traitement de texte qui permettront d'imprimer un pourcentage plus important des rapports du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires à l'Organisation même. UN وتعكس الاحتياجات تخفيضا قدره ٨٠٠ ٤٣١ دولار يعزى الى الشروع في استخدام وحدات التشغيل الحاسوبية وبرامجيات تجهيز النصوص، مما سيسمح بأن تُطبع داخليا نسبة أكبر من تقارير مجلس اﻷمن وتقارير أجهزته الفرعية.
    ii) Exécuter certaines tâches d'ordre juridique à la demande du Conseil de sécurité ou de ses organes subsidiaires dans le domaine de la sécurité et de la paix internationales; UN ' ٢ ' تنفيذ المهام الخاصة ذات الصبغة القانونية التي يصدر بها تكليف من مجلس اﻷمن أو أجهزته الفرعية في ميدان السلم واﻷمن الدوليين؛
    Nous demandons au Conseil de veiller à ce que ses organes subsidiaires fournissent en temps voulu à tous les Membres de l'ONU des informations suffisantes sur leurs activités. UN ونرجو من المجلس أن يضمن أن أجهزته الفرعية تعمل بطريقة توفر معلومات وافية وحسنة التوقيت بشأن أنشطته لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Le CCS donnera suite à l'examen triennal complet par l'intermédiaire de ses organes subsidiaires. UN وسيجري تنظيم استجابة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق للاستعراض الشامل بواسطة أجهزته الفرعية.
    Il doit établir ses organes subsidiaires conformément à la lettre et à l'esprit de la Charte et veiller à ce que ces organes fonctionnent de manière à fournir des informations adéquates et opportunes sur leurs activités à tous les Membres de l'Organisation. UN وينبغي له أيضاً أن ينشئ أجهزته الفرعية وفقاً لنص الميثاق وروحه، وأن يضمن أن تعمل تلك الأجهزة بطريقة توفر معلومات كافية وحسَنة التوقيت عن أنشطتها لأعضاء الأمم المتحدة عموما.
    Il devrait également veiller à ce que ses organes subsidiaires fonctionnent de telle sorte que l'ensemble des États Membres de l'ONU soient informés de leurs activités suffisamment et en temps utile. UN كما ينبغي له ضمان أن تعمل أجهزته الفرعية بطريقة من شأنها أن توفر المعلومات الكافية، وفي الوقت المناسب، حول أنشطتها، لأعضاء الأمم المتحدة عموما.
    Le contrôle international, exercé par le Conseil de sécurité ou l'un de ses organes subsidiaires chargés de faire appliquer les mesures de sanction conformément aux résolutions pertinentes du Conseil, peut rendre les régimes de sanctions plus efficaces. UN 20 - ويمكن للرصد الدولي من جانب مجلس الأمن أو أحد أجهزته الفرعية للامتثال لتدابير الجزاءات، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، أن يسهم في فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Il s'agit plutôt d'une compilation de symboles, de résolutions et de chronologies d'événements dont disposent déjà les États Membres et qui omet les délibérations du Conseil lors de ses consultations officieuses ainsi que celles de ses organes subsidiaires. UN وعوضا عن ذلك، فإنه بمثابـــــة تجميع للرموز والقرارات والتسلسل الزمني للمواضيع، وهي أشياء متوفرة أصلا للدول اﻷعضاء، مغفلا أمـر مداولات المجلس في مشاوراته غيــــر الرسمية، وكذلك مداولات أجهزته الفرعية.
    49. Dans sa résolution 1979/41 du 10 mai 1979, le Conseil économique et social a approuvé les modifications ci-après de la forme et de la présentation de sa propre documentation et de celle de ses organes subsidiaires : UN ٩٤ - وقد أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٩٧٩١/١٤ المؤرخ في ٠١ أيار/ مايو ٩٧٩١، التعديلات التالية في شكل وعرض وثائقه ووثائق أجهزته الفرعية:
    3A.3 Les ressources prévues (727 100 dollars) doivent permettre de couvrir le coût des travaux contractuels d'imprimerie pour l'impression des Documents officiels du Conseil de sécurité et des rapports de ses organes subsidiaires dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN ٣ ألف-٣ يطلب اعتماد بمبلغ ١٠٠ ٧٢٧ دولار لاحتياجات الطباعة الخارجية ﻹصدار " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن " وتقارير أجهزته الفرعية بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست.
    iv) Le Conseil pourrait encourager ses organes subsidiaires et les autres éléments du système des Nations Unies à organiser des séminaires régionaux et sous-régionaux pour faciliter le processus d’élaboration de la déclaration concernant les droits des peuples autochtones par le Groupe de travail de la Commission des droits de l’homme. UN ' ٤ ' ويمكن للمجلس أن يحث أجهزته الفرعية والعناصر اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على تنظيم حلقات دراسية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتسهيل قيام الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان بعملية صياغة اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين.
    3.73 Le montant prévu (62 600 dollars, inchangé) doit permettre de couvrir le coût des travaux contractuels d’imprimerie pour l’impression des Documents officiels du Conseil de sécurité et des rapports de ses organes subsidiaires dans les six langues officielles de l’Organisation des Nations Unies. UN ٣-٧٣ مطلوب موارد قدرها ٦٠٠ ٦٢ دولار، لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، لسد احتياجات الطباعة الخارجية اللازمة ﻹصدار الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن وتقارير أجهزته الفرعية بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست.
    Les conclusions concertées de cette année ont montré que le Conseil avait la volonté d'affirmer son autorité vis-à-vis de ses propres organes subsidiaires de manière constructive. UN وقد دلت الاستنتاجات المتفق عليها في هذه السنة على رغبة المجلس في تأكيد بسط سلطته على أجهزته الفرعية بطريقة بناءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد