Ça m'a tellement dévastée que j'en ai fait une fausse couche. | Open Subtitles | وكان الأمر محبطاً جداً لدرجة أنّني أجهضت طفلي هناك |
Trois jours plus tard, elle aurait fait une fausse couche. | UN | ويزعم أنها أجهضت بعد ثلاثة أيام من ذلك. |
L'automne dernier, elle a fait une fausse couche mais elle n'a pu se reposer. | Open Subtitles | قال أنها أجهضت الخريف الماضي ولم يمنحوها وقت لتتعافي |
- Maman a eu un avortement. | Open Subtitles | -أمي أجهضت -كيف حالكما؟ |
Le jour où j'ai avorté je suis venue en bas de chez toi. | Open Subtitles | في اليوم الذي أجهضت فيه مررت بمنزلك. |
Je me suis déjà faite avorter, vous savez. | Open Subtitles | لقد أجهضت يوماً ما |
Israël avait de la sorte fait échouer bon nombre de projets de la CNUCED qui visaient à jeter les bases d'une économie palestinienne forte et indépendante. | UN | وهكذا فإن إسرائيل قد أجهضت كثيراً من المشاريع التي يقوم بها الأونكتاد من أجل بناء اقتصاد فلسطيني متين ومستقل. |
Voilà pourquoi il fragilise ou fait avorter toutes les initiatives visant à mettre fin à la terrible situation qui règne depuis trois ans, et voilà pourquoi il brandit maintenant son prétendu plan de désengagement unilatéral. | UN | وذلك هو السبب في أنها قوضت أو أجهضت كل المبادرات الرامية إلى إنهاء الوضع المأساوي الذي ساد خلال السنوات الثلاث الماضية، والسبب في أنها أتت الآن بما يسمى خطة الانسحاب من طرف واحد. |
Tu m'as dit que tu avais fait une fausse couche, alors que c'était clairement faux ? | Open Subtitles | لم قلت لي بأنك أجهضت طفلنا بينما واضح أنك لم تفعلي؟ |
Jane Wanbui, enceinte de cinq mois, avait fait une fausse couche à la suite des coups de pied dans le ventre qu'un policier de rang supérieur lui avait donnés à plusieurs reprises. | UN | وقد أجهضت جين وانبوي، التي كانت حاملاً في شهرها الخامس، بعد أن ركلها أحد كبار الضباط بصورة متكررة في البطن على حد ما أُدعي. |
Terry a fait une fausse couche au 3e trimestre. | Open Subtitles | أجهضت"تيري"في الثلث الأخير من فترة الحمل. |
Ils disent qu'il a obligé lui-même sa première femme si peu de temps après, elle fait une fausse couche qu'elle a saigné à mort. | Open Subtitles | -يقولون انه أجبّر نفسه على زوجته الأولى قريبا جدا بعد أن أجهضت حتى نزفت وماتت |
Kitty a fait une fausse couche... Je suis sûr que Robert aimerait de tes nouvelles. | Open Subtitles | , كيتي) أجهضت) لذا أنا متأكد أن (روبرت) سيرغب في التحدث إليك |
Pour être juste, il est vrai qu'elle a fait une fausse couche récemment. | Open Subtitles | لأكون عادلاً , لقد أجهضت منذ فترة قصيرة |
J'ai fait une fausse couche. | Open Subtitles | أني أجهضت وأنا حبلى في عشرة أسابيع. |
Maman a eu un avortement ! | Open Subtitles | أمي أجهضت |
Maman a eu un avortement ! | Open Subtitles | أمي أجهضت! |
Si tu me dis que tu m'as trompée parce que j'ai avorté... | Open Subtitles | إن كنت ستقول بأنك مارست الجنس مع شخص ما لأنني أجهضت... |
Si Sarah et Bob sont un couple catholique, on pourrait découvrir que Sarah s'est faite avorter étant plus jeune... | Open Subtitles | إن كان (بوب) و(سارة) زوجاً كاثوليكياً سنكتشف أن (سارة) أجهضت عندما كانت أصغر... |
Israël avait de la sorte fait échouer bon nombre de projets de la CNUCED qui visaient à jeter les bases d'une économie palestinienne forte et indépendante. | UN | وهكذا فإن إسرائيل قد أجهضت كثيراً من المشاريع التي يقوم بها الأونكتاد من أجل بناء اقتصاد فلسطيني متين ومستقل. |
C'est ce qui a fait avorter tous les efforts visant à trouver une solution juste et durable; cela a donné à l'autre partie un avantage arbitraire et injuste dans une tribune mondiale dont elle s'est servie pour lancer des attaques politiques pernicieuses et une vaste campagne de désinformation contre son ex-partenaire, la communauté chypriote turque, aggravant ainsi la division de l'île. | UN | كما أجهضت كافة الجهود المبذولة للتوصل الى حل عادل وقابل للاستمرار. ومنحت الطرف اﻵخر ميزة اعتباطية ومجحفة على الساحة الدولية، فاستعملها منطلقا لشن هجمات سياسية شريرة، ومباشرة حملة تضليل إعلامي واسعة النطاق ضد شريكه السابق، القبارصة اﻷتراك، معمقا بذلك انقسام الجزيرة. |
24. Deux événements clefs survenus au cours de la période sur laquelle porte le rapport ont contribué à faire penser que la situation en fait de sécurité publique s'était aggravée : les meurtres de Carrefour-Feuilles et la manifestation avortée contre l'anarchie et l'insécurité du 28 mai 1999 (voir par. 5 à 7). | UN | 24 - وساهم حدثان رئيسيان خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تشكيل المفهوم الخاص بتدهور الأمن العام، أي عمليات القتل في كاريفور - فوي والمظاهرة التي نظمت ضد الفوضى وانعدام الأمن ثم أجهضت في 28 أيار/مايو 1999 (انظر الفقرات 5 إلى 7 أعلاه). |
Il y a 3 ans, j'ai fait 2 fausses couches, d'affilées, juste comme ça. | Open Subtitles | ,منذ ثلاث سنوات ,أجهضت مرتين ,على التوالي .فقط هكذا |
Vous avez besoin d'une femme ayant subi un avortement là-bas, une femme qui a menti sur la procédure, et une femme qui a souffert suite aux conséquences. | Open Subtitles | تحتاج لمرأة أجهضت هناك امرأة كانت كذبوا عليها لإجراء العملية وامرأة عانت من ضرر ملموس نتيجة لذلك |