Si nous ne faisons pas face à cet engagement, les éloges prononcés au cours de ce cinquantième anniversaire sonneront creux. | UN | وما لم نظهر هذا الالتزام، ستكون أناشيد اﻹطراء التي ننشدها احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين دويا أجوف. |
Tant qu'ils ne répareront pas leurs torts dans ce pays, tous leurs discours sur les droits de l'homme sonneront creux. | UN | والى أن يصححوا مواقفهم هناك فإن كل حديث لهم عن حقوق الانسان سيكون حديثا أجوف. |
Il se tient là, les épaules hautes, clignotant dans la nuit, la poitrine vide, comme un homme au visage couleur des blés en automne. | Open Subtitles | واقف محني الظهر وشعاع الضوء يخرج من عيناه أجوف الصدر ككبش الفداء صنع لنفسه حياة مهنية من الخسارة عمداً |
Si ce principe est ignoré, la réforme du dispositif pour les droits de l'homme ne restera qu'un discours vide de sens. | UN | أما إذا تم تجاهل هذا المبدأ فسيظل إصلاح جهاز حقوق الإنسان مجرد كلام أجوف. |
"Sans-Visage se réveilla car quelqu'un l'avait appelé. | Open Subtitles | "أجوف الوجه) إستيقظ، لأن أحدهم) قام بذكر إسمه" |
Si, d'autre part, le mandat est approprié mais que la volonté de s'en acquitter fait défaut au Conseil, son apparente détermination n'est rien d'autre qu'une menace creuse. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا كانت الولاية كافية ولكن المجلس تنقصه الرغبة في تنفيذها لن يكون تصميمه الواضح إلا مجرد تهديد أجوف. |
Les forces du bien et du mal doivent s'allier et lire les inscriptions sur la boîte du Hollow. | Open Subtitles | الخير والشر السحر تحتاج للانضمام الى القوات وقراءة النقش على مربع حيث تحفظ كل أجوف. |
Nous ne voulons pas que la célébration de notre cinquantième anniversaire soit un événement creux, menacé par une crise financière pesant sur l'Organisation. | UN | إننا لا نريد احتفالا أجوف بمناسبــــة الذكــرى الخمسين بينما تخيم أزمة نقد على المنظمة. |
Nous sommes inévitablement amenés à conclure que la déclaration faite par la délégation pakistanaise sonne creux. | UN | ولا مفر لنا من الاستنتاج بأن بيان وفد باكستان هو بيان أجوف. |
Le développement durable ne doit pas être un concept creux. | UN | ولا يجوز السماح للتنمية المستدامة بأن تصبح مفهوما أجوف. |
Jusqu'à récemment, ces mots simples mais éloquents sonnaient creux pour la vaste majorité du peuple sud-africain. | UN | وحتى عهد قريب كان لتلك العبارة البسيطة ولكن البليغة رنين أجوف بالنسبة للغالبية العظمى من سكان جنوب أفريقيا. |
C'est pourquoi nous sommes fermement convaincus que le dialogue et la compréhension œcuméniques ne doivent pas être que des slogans creux, dépourvus de substance. | UN | ولهذا السبب، نؤمن إيمانا راسخا بأن الحوار والتفاهم بين الأديان ينبغي ألا يظل شعارا أجوف لا جوهر له. |
À l'analyse, cette notion se révèle vide de sens et ne correspond nullement à la réalité. | UN | هذا المفهوم يثبت التحليل أنه أجوف وأنه لا ينسجم مع الواقع. |
Un développement économique qui ne débouche pas sur un plus grand respect des droits de l'homme et de la démocratie n'est qu'une coquille vide. | UN | وقال إن التنمية الاقتصادية التي لا تشجع احتراما أكبر لحقوق اﻹنسان والديمقراطية تعتبر إنجازا أجوف. |
Ce genre de chose sonne comme un vide de tout le monde sauf de toi ! | Open Subtitles | هدا النوع من الأشياء صوته أجوف من أي شخص و لكنك |
Sans-Visage devait retrouver ce garçon. | Open Subtitles | "كان يتوجب علي (أجوف الوجه) العثور علي الفتي" |
Sans-Visage désirait ce visage plus que tout au monde. | Open Subtitles | "لقد أراد (أجوف الوجه) وجه الفتي أكثر من أي شييء في العالم" |
Sans-Visage se réveilla car quelqu'un l'avait appelé. | Open Subtitles | "أجوف الوجه) إستيقظ، لأن أحدهم) قام بذكر إسمه" |
D'après la taille des blessures, il a été tué avec une balle à tête creuse d'un .45. | Open Subtitles | بناءاً على حجم الإصابات، فقد تعرض على الأغلب لرصاصة برأس أجوف من عيار 0.45. |
On a trouvé des balles écrasées de 45, pointe creuse en titane, | Open Subtitles | تم تحطيم 45 من التيتانيوم أجوف نقطة للرصاصة حينما تعافى |
Les sorcières et moi ramèneront le Hollow dans sa crypte. | Open Subtitles | فإن السحرة ويبعد I ظهر أجوف إلى سرداب والخمسين. |
Sans-Visage s'avança vers lui, encore... et encore." | Open Subtitles | " "إقترب (أجوف الوجه) له... أكثرفأكثر... .... |