ويكيبيديا

    "أحاطت البعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Mission a pris
        
    la Mission a pris note de la recommandation du Comité à ce sujet. UN أحاطت البعثة علما بتوصية اللجنة في هذا الصدد.
    la Mission a pris note de la recommandation du Comité consultatif. UN أحاطت البعثة علما بتوصية اللجنة الاستشارية.
    la Mission a pris note de cette recommandation et veillera à y donner suite au cours de ses opérations. UN أحاطت البعثة علما بهذه التوصية، وستكفل تنفيذها في سياق عملياتها.
    la Mission a pris note du contenu du Plan, qu'elle a étudié très attentivement; celui-ci met l'accent sur la préservation des valeurs, des croyances et de la culture des Tokélaou. UN وقد أحاطت البعثة علما بمضمون تلك الخطة التي تركز على صون قيم توكيلاو ومعتقداتها وثقافتها، وتناولت ذلك المضمون بالدراسة الدقيقة.
    la Mission a pris acte du fait que de nombreux interlocuteurs estimaient que la population locale du district de Gali était sous-représentée dans les diverses structures de l'administration locale. UN أحاطت البعثة برأي العديد من محاوريها، والذي مفاده أن السكان المحليين لمقاطعة غالي غير ممثَّلين حاليا بما فيه الكفاية في مختلف أجهزة الحكم المحلي.
    la Mission a pris note de la recommandation formulée par le Comité. UN أحاطت البعثة علما بتوصية اللجنة.
    la Mission a pris note de la recommandation du Comité et pris des mesures pour que les marchés ne soient pas fractionnés et soient tous conformes au Manuel des achats. UN أحاطت البعثة علما بتوصية المجلس، واتخذت الخطوات اللازمة لكفالة عدم تقسيم العقود الممنوحة والامتثال في جميع عمليات منح العقود لدليل المشتريات.
    S'agissant des besoins de la police de la MINUK, la Mission a pris note de la demande formulée par le Directeur de la police tendant à obtenir des ressources supplémentaires en matière de police scientifique et technique et pour le groupe de collecte et d'analyse de données ainsi que des agents et du matériel pour un groupe de protection rapprochée. UN وفيما يتعلق باحتياجات شرطة بعثة الإدارة المؤقتة، أحاطت البعثة علماً بطلب مفوض الشرطة الحصول على موارد إضافية في ميدان الطب الشرعي ولوحدة جمع المعلومات وتحليلها، بالإضافة إلى أفراد ومعدات لوحدة تُكلّف بالحماية عن كثب.
    Pendant la période considérée, la Mission a pris note de la réforme de la loi organique intervenue avec la nomination du premier directeur de la police civile nationale de l'administration actuelle. Cette mesure, qui est venue s'ajouter à une série de changements internes, a suscité de l'incertitude et du désarroi parmi le personnel et a entravé la restructuration de la carrière policière. UN وخلال الفترة المستعرضة، أحاطت البعثة علما بإصلاح تنظيم الشرطة الوطنية المدنية الذي تم بمناسبة تعيين أول مدير للشرطة الوطنية المدنية في ظل الإدارة الحالية، الذي تولد عنه، إلى جانب عدد من التعديلات الداخلية، شعور بالحيرة وعدم اليقين بين أفراد الشرطة وأثَّر في عملية إعادة تشكيل قوات الشرطة المحترفة.
    Pendant la période considérée, la Mission a pris note de la polémique entre les médias et les autorités au sujet de la liberté d’expression. UN ٤٩ - خلال هذه الفترة، أحاطت البعثة علما بالجدل الذي ثار بين وسائل الاتصال الجماهيري والسلطات العامة فيما يتعلق بحرية التعبير.
    la Mission a pris note de la recommandation et a mis en place les mesures nécessaires pour s'assurer que les plus hauts responsables de l'ONUCI, ainsi que leurs correspondants respectifs dans chaque section, participent à la formulation d'objectifs réalisables et à l'établissement du budget dans les délais fixés. UN أحاطت البعثة علما بالتوصية ووضعت الإجراءات اللازمة لضمان مشاركة أعلى المستويات الإدارية لكل شعبة ومراكز اتصالها، كل على حدة، في صياغة الإنجازات القابلة للتحقيق وإعداد الميزانية في حدود الإطار الزمني المعيَّن.
    la Mission a pris note de la demande des autorités haïtiennes tendant à proroger pour une période de 12 mois le mandat de la MINUSTAH afin d'éviter que sa reconduction ne tombe au milieu du processus électoral. UN 63 - وقد أحاطت البعثة علماً بالطلب الذي قدمته السلطات الهايتية بأن تمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة لمدة 12 شهرا،ً حتى لا يجرى هذا التجديد أثناء العملية الانتخابية.
    En ce qui concerne les travaux des commissions administratives spéciales, la Mission a pris note des préoccupations exprimées par certains de ses interlocuteurs qui s'inquiètent de ne pas disposer de suffisamment de temps pour procéder à un examen détaillé et approfondi de la liste électorale spéciale, notamment dans les grandes villes. UN 98 - وفيما يتعلق بعمل اللجان الإدارية الخاصة، أحاطت البعثة علما بالشواغل التي أعرب عنها بعض المتحاورين فيما يتعلق بعدم كفاية الوقت المخصص لإجراء مراجعة مفصلة ودقيقة للسجل الانتخابي الخاص، ولا سيما في المناطق الحضرية الأكبر حجما.
    Dans la mesure où un électeur devait recevoir à son domicile une notification écrite concernant chaque décision des commissions administratives spéciales, la Mission a pris note qu'il pouvait être difficile d'entrer en contact avec les électeurs habitant des endroits isolés et difficiles d'accès. UN 101 - وبما أنه كان لا بد من أن يبلغ الناخب كتابة وفي مكان إقامته بكل قرار تتخذه اللجنة الإدارية الخاصة ذات الصلة، فقد أحاطت البعثة علما بالشواغل المتصلة بالقدرة على الوصول إلى الناخبين في المناطق الصعبة والنائية.
    la Mission a pris note des observations du Comité consultatif et n'a prévu aucune dépense au titre du projet d'état-major intégré dans le budget 2013/14, dans l'attente de la réalisation d'un examen approfondi par un consultant indépendant et par le Siège de l'ONU, ainsi que de l'assurance de la participation de l'équipe de pays des Nations Unies. UN أحاطت البعثة علما بالتعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية واستبعدت اعتمادا مخصصا لمقر البعثة المتكامل في ميزانية الفترة 2012/2013، في انتظار استعراض شامل يجريه خبير استشاري مستقل ومقر الأمم المتحدة، وكذلك تقديم فريق الأمم المتحدة القطري ضمانا بمشاركته
    la Mission a pris note en particulier des activités entreprises par les soldats dans le domaine des affaires civiles, par exemple l'administration de formations pilotes pour aider les Haïtiens à entrer sur le marché du travail, l'élimination des déchets, l'aide médicale et la reconstruction des routes. UN 21 - وقد أحاطت البعثة علما بصفـة خاصـة بالأنشطة المدنية التي نفذتها القوات والتي شملت برامج تدريبية تجريبيـة لمساعدة المواطنين على دخول قـوة العمل، وإزالة النفايات، وتقديم المساعدة الطبيـة، وإصلاح الطـرق.
    la Mission a pris note à cet égard des efforts faits par la Haute Autorité des médias pour régler des cas récents de < < médias de la haine > > et de ses préoccupations à propos de la réglementation des médias privés avant et pendant la campagne électorale. UN وفي هذا الصدد، أحاطت البعثة علما بالجهود التي تبذلها الهيئة العليا لوسائط الإعلام لمعالجة حالات " وسائط الإعلام التي تحض على الكراهية " في الآونة الأخيرة، فضلا عن شواغلها بشأن تنظيم وسائط الإعلام الخاص قبل الحملة الانتخابية وخلالها.
    la Mission a pris note des avancées considérables propres à permettre au Gouvernement afghan de conduire un processus global de transition vers plus de sécurité, une meilleure prestation des services et un dialogue sans exclusive en mettant en place un programme d'action aux priorités définies et contrôlé par les Afghans. UN 42 - أحاطت البعثة علما بعناصر البناء الهائلة اللازمة لتمكين الحكومة الأفغانية من قيادة عملية شاملة للانتقال إلى تعزيز الأمن وتحسين توفير الخدمات وإجراء الحوار المفتوح للجميع، بوضع خطة لها أولوياتها يسيطر الأفغان على مقاليدها.
    19. Enfin, la Mission a pris note des efforts déployés par le Ministre de l'environnement et des ressources naturelles sur l'utilisation des informations spatiales pour surveiller l'évolution de l'utilisation des sols, la dégradation de l'environnement et les catastrophes naturelles telles que les sécheresses et les glissements de terrain. UN 19- وأخيرا، أحاطت البعثة علما بالجهود التي تبذلها وزارة البيئة والموارد الطبيعية بشأن استخدام المعلومات الجغرافية المكانية لتتبُّع التغيُّرات في استخدام الأراضي فضلاً عن تتبُّع تدهور البيئة والكوارث الطبيعية، بما في ذلك حالات الجفاف والانهيارات الأرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد