ويكيبيديا

    "أحاطت علما مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a pris note avec
        
    • prend note avec
        
    • ont pris note avec
        
    • avait pris note avec
        
    • noté avec
        
    • A pris acte avec
        
    • ayant pris note avec
        
    Il a pris note avec satisfaction de la ratification par le Cameroun de ces deux importants instruments juridiques et s'est réjoui d'apprendre que les procédures y relatives étaient en cours dans les autres États membres. UN وقد أحاطت علما مع الارتياح بمصادقة الكاميرون على هاتين الوثيقتين القانونيتين الهامتين كما أعربت عن سرورها لعلمها بأن الإجراءات المتعلقة بهذه المصادقة قد بدأت في الدول الأعضاء الأخرى.
    Il a pris note avec satisfaction de la " Déclaration d'Islamabad " adoptée à cette occasion. UN وقد أحاطت علما مع التقدير ﺑ " إعلان إسلام أباد " الذي اعتمد في ذلك المؤتمر.
    Le Comité consultatif rappelle que dans sa résolution 66/223, l'Assemblée générale a pris note avec satisfaction des progrès accomplis par les Nations Unies en matière de partenariats. UN أولا-71 تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 66/223، أحاطت علما مع التقدير بالتقدم المحرز في أعمال الأمم المتحدة بشأن الشراكات.
    Mme Udo (Nigéria) prend note avec satisfaction des efforts accomplis par la Division des achats depuis l'adoption de la résolution 55/247, notamment pour familiariser les fournisseurs de pays en développement ou en transition avec les procédures d'achat. UN 61 - السيدة أودو (نيجيريا): أحاطت علما مع التقدير بالجهود التي بذلتها شعبة المشتريات منذ صدور القرار 55/247، خاصة لتعريف الموردين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بإجراءات الشراء.
    Ils se sont félicités ou ont pris note avec intérêt de la proposition de création d'une réserve stratégique mobilisable rapidement pour appuyer les missions en temps de crise. UN ورحبت، أو أحاطت علما مع الاهتمام باقتراح تشكيل احتياطي استراتيجي يتاح خلال فترة قصيرة بعد تلقي إخطار، لمساعدة بعثات الأمم المتحدة في أوقات الأزمات.
    Il a été rappelé que, dans sa résolution 57/303, l'Assemblée générale avait pris note avec satisfaction du rapport du Corps commun d'inspection et avait prié le Comité de l'examiner. UN 607 - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة في قرارها 57/303 أحاطت علما مع التقدير بتقرير وحدة التفتيش المشتركة وأحالته إلى اللجنة للنظر فيه.
    Ils ont noté avec attention les propositions faites par le Président des Etats-Unis lors de l'ouverture de la session en cours de l'Assemblée générale en vue de lutter contre la prolifération des armes nucléaires. UN وفضلا عن ذلك، فقد أحاطت علما مع الاهتمام بالمقترحات الرامية الى مكافحة انتشار السلاح النووي والتي تقدم بها رئيس الولايات المتحدة في بداية الدورة الحالية للجمعية العامة.
    g) A pris acte avec satisfaction des initiatives prévues pour célébrer la Journée mondiale de la statistique au niveau régional et international; UN (ز) أحاطت علما مع التقدير بالمبادرات التي يجري التخطيط لها للاحتفال باليوم العالمي للإحصاء على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    a) a pris note avec satisfaction du deuxième rapport du Bureau; UN (أ) أحاطت علما مع التقدير بالتقرير الثاني للمكتب()؛
    La Suisse, qui a pris note avec soulagement de la reprise d'un dialogue structuré entre l'Inde et le Pakistan encore cette semaine, rappelle ici sa disponibilité à soutenir ces contacts et salue les efforts du Secrétaire général des Nations Unies, M. Kofi Annan, en le félicitant de son appui à ce processus. UN إن سويسرا، التي أحاطت علما مع الارتياح باستئناف الحوار بين الهند وباكستان الذي أعلن عن إجرائه في هذا اﻷسبوع، تشير إلى استعدادها لدعم هذه الاتصالات. ونحن نحيي جهود اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، ونهنئه على دعمه لهذه العملية.
    Le Comité prend acte du fait que l'Assemblée générale a pris note avec satisfaction du rapport du Corps commun d'inspection et des observations du Secrétaire général et du CCS s'y rapportant. UN 619 - وتلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة أحاطت علما مع التقدير بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، وبتعليقات الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين بشأنه.
    a) a pris note avec gratitude du rapport présenté par la Banque mondiale et du document établi par celle-ci sur l'état d'avancement du Programme de comparaison internationale (PCI); UN (أ) أحاطت علما مع الشكر بالتقرير الذي قدمه البنك الدولي والمعلومات عن آخر ما استجد في سير تنفيذ برنامج المقارنات الدولية؛
    L'Inde a pris note avec intérêt des documents de travail intitulés < < Raffermissement du rôle de l'Organisation, amélioration de son efficacité > > présentés par Cuba au titre de la réforme de l'Organisation, laquelle doit comprendre la démocratisation du Conseil de sécurité et la mise en transparence de ses méthodes de travail. UN 5 - ومضى قائلا إن الهند أحاطت علما مع الإهتمام بورقتي العمل المعنونتين " تعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها " اللتين قدمتهما كوبا بهدف إصلاح الأمم المتحدة، وذلك بعدة طرق من بينها جعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وزيادة شفافية طرق عمله.
    c) a pris note avec satisfaction que l'élaboration du manuel sur l'indice des prix à la consommation (IPC) était entrée dans sa phase finale, ce qui permettait une coordination optimale avec le manuel sur l'indice des prix à la production; UN (ج) أحاطت علما مع الارتياح بأن إعداد دليل الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك قد بلغ مرحلته النهائية، مما يسمح بأقصى حد من التنسيق والترابط مع دليل الرقم القياسي لأسعار الإنتاج؛
    Mme Wahab (Indonésie) prend note avec satisfaction des initiatives prises depuis l'adoption de la résolution A/55/247 pour améliorer l'efficacité, la transparence et la rentabilité du processus de passation des marchés. UN 65 - السيدة وهاب (إندونيسيا): أحاطت علما مع الارتياح بالمبادرات التي اتخذت منذ صدور قرار الجمعية العامة 55/247 من أجل تحسين عملية الشراء من حيث الفعالية والشفافية والمردودية.
    Elle prend note avec préoccupation des renseignements faisant état de traitements dégradants à l'encontre des prisonniers et de l'absence de soins de santé dans les prisons, qui seraient à l'origine de nombreux décès, comme celui du journaliste Germain Ngota dans la prison centrale de Yaoundé en avril 2010. UN وقالت إنها أحاطت علما مع القلق، بالمعلومات التي تفيد بتعرض السجناء لضروب المعاملة المهينة وعدم توفر الرعاية الصحية في السجون، مما يؤدي إلى حالات وفاة عديدة، كما حدث للصحافي جيرمان انغوتا في السجن المركزي في ياوندي في نيسان/أبريل 2010.
    Ils se sont félicités ou ont pris note avec intérêt de la proposition de création d'une réserve stratégique mobilisable rapidement pour appuyer les missions en temps de crise. UN ورحبت، أو أحاطت علما مع الاهتمام باقتراح تشكيل احتياطي استراتيجي يتاح خلال فترة قصيرة بعد تلقي إخطار، لمساعدة بعثات الأمم المتحدة في أوقات الأزمات.
    a) ont pris note avec satisfaction de l'accroissement du nombre des États signataires; UN (أ) أحاطت علما مع الارتياح بزيادة عدد الأعضاء الموقعين على المدونة؛
    Il a été rappelé que, dans sa résolution 57/303, l'Assemblée générale avait pris note avec satisfaction du rapport du Corps commun d'inspection et avait prié le Comité de l'examiner. UN 607 - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة في قرارها 57/303 أحاطت علما مع التقدير بتقرير وحدة التفتيش المشتركة وأحالته إلى اللجنة للنظر فيه.
    Le Comité a pris acte du fait que l'Assemblée générale avait pris note avec satisfaction du rapport du Corps commun d'inspection et des observations du Secrétaire général et du CCS s'y rapportant. UN 619 - ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة أحاطت علما مع التقدير بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، وبتعليقات الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين بشأنه.
    Elle a noté avec intérêt la formulation d'un plan d'action national pour les droits de l'homme 2009-2010, qui recenserait les mesures à prendre par les services gouvernementaux et les organismes de développement. UN كما أحاطت علما مع الاهتمام بأنه يجري إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان للفترة 2009-2010، وهي خطة ستحدد التدابير التي يتعين أن تتخذها الإدارات الحكومية والوكالات الإنمائية.
    b) A pris acte avec satisfaction des avancées notables obtenues dans l'exécution de tous les aspects de la Stratégie mondiale, notamment pour ce qui est de la mise en place de dispositifs de gouvernance à l'échelle mondiale et régionale et l'obtention des ressources requises; UN (ب) أحاطت علما مع التقدير بالتقدم الكبير الذي أحرز في تنفيذ جميع مجالات الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية، بما في ذلك تطوير آليات الحوكمة على المستويين العالمي والإقليمي وتعبئة الموارد اللازمة؛
    ayant pris note avec intérêt des mesures proposées dans le document intitulé " Notion autrichienne de coopération universitaire aux fins du développement " Voir E/CN.16/1993/11. UN وقد أحاطت علما مع الاهتمام بالتدابير المقترحة في الوثيقة المعنونة " المفهوم النمساوي للتعاون اﻹنمائي فيما بين الجامعات " )١٨(؛ )١٨( E/CN.16/1993/11.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد