ويكيبيديا

    "أحاطوا علماً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ont pris note
        
    • pris note de
        
    • prenait note
        
    • aussi pris note
        
    De plus, ils Ont pris note de la position africaine commune reflétée dans le Consensus d'Ezulwini et dans la Déclaration de Syrte. UN علاوة على ذلك، أحاطوا علماً بالموقف الأفريقي المشترك حسبما يبدو في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    À cet égard, ils Ont pris note des mesures étudiées par certains gouvernements, notamment ceux des États membres de la Communauté andine. UN وقد أحاطوا علماً في هذا الصدد بالتدابير التي تبحثها بعض الحكومات مثل جماعة الأمم الأندية.
    Je suis sûr que tous les membres de la Conférence du désarmement Ont pris note de son message. UN وأنا متأكد من أن جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح أحاطوا علماً برسالتكم.
    Dans ce document, la conférence se félicitait que la Mongolie se fût déclarée exempte d'armes nucléaires, l'appuyait dans sa démarche et prenait note de la législation qu'elle avait adoptée. UN وقد جرى الترحيب في تلك الوثيقة بإعلان منغوليا مركزها هذا وأُعرب فيها عن تأييد هذا الإعلان من جانب المشاركين في مؤتمر الاستعراض الذين أحاطوا علماً باعتماد التشريع الوطني المعني().
    Ils ont aussi pris note des facteurs complexes, divers et variés, déstabilisant le marché pétrolier. UN كما أحاطوا علماً بالعوامل المعقدة العديدة والمتنوعة المسببة لعدم الاستقرار في سوق الطاقة، وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي تبذلها بلدان الحركة لتحقيق الاستقرار لتلك السوق لصالح الجميع.
    Ils ne peuvent par ailleurs y mettre fin qu'avec l'accord des sujets du droit international qui en Ont pris note et qui ont modifié leur conduite en conséquence. UN ولا يجوز للدول أن تنهي هذه الأعمال إلا بالاتفاق مع أشخاص القانون الدولي الذين أحاطوا علماً بها وعدلوا سلوكهم وفقاً لها.
    Les membres du Conseil en Ont pris note, ainsi que des précisions que vous donnez dans votre lettre. UN وقد أحاطوا علماً بالمعلومات التي تضمنتها رسالتكم وما تعتزمون القيام به.
    En outre, ils Ont pris note des activités en cours pour réformer l'ONU et du consensus qui se dégage dans des domaines où il semble possible d'aller de l'avant. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنهم أحاطوا علماً بالأنشطة التي تجري في الوقت الراهن لإصلاح الأمم المتحدة وتوافق الآراء البازغ في المجالات التي يبدو ممكناً تحقيق تقدم فيها.
    Ils Ont pris note de l'intention que vous exprimez dans cette lettre. UN وقد أحاطوا علماً بما تعتزمون القيام به.
    Les Ministres Ont pris note de la tenue de la première session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de 2005 et ont souligné la nécessité d'une réelle interaction qui aille audelà de l'échange de vues formel entre les États parties, lors des sessions de ce Comité. UN وقد أحاطوا علماً بالاجتماع التحضيري الأول لمؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وأكدوا على الحاجة إلى تفاعل موضوعي في هذا الصدد يتجاوز مجرد إجراء تبادل رسمي للآراء في هذه الاجتماعات بين الدول الأطراف.
    a) Ont pris note des initiatives déjà lancées en Asie occidentale en vue d'établir des cadres de coopération intergouvernementale en matière d'activités spatiales; UN (أ) أحاطوا علماً بالجهود السابقة في غربي آسيا لإقامة أطر التعاون الحكومي الدولي فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية؛
    b) Ont pris note du rôle des cadres intergouvernementaux existants pour appuyer la coopération régionale, qui pourrait prendre diverses formes; UN (ب) أحاطوا علماً بدور الأطر الحكومية الدولية القائمة لدعم التعاون الإقليمي والتي يمكن أن تتخذ أشكالاً مختلفة؛
    a) Ont pris note de la forte relation existant entre les technologies spatiales et l'infrastructure moderne sous-tendant la société de l'information et contribuant à un développement économique, social et environnemental durable; UN (أ) أحاطوا علماً بالعلاقة القوية لتكنولوجيا الفضاء بالبنية التحتية الحديثة التي تدعم مجتمع المعلومات وتسهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستدامة؛
    b) Ont pris note des travaux des quatre groupes d'experts créés au sein de ce groupe de travail pour examiner certains aspects de la viabilité à long terme des activités spatiales; UN (ب) أحاطوا علماً بإنشاء أربعة أفرقة خبراء في إطار الفريق العامل لمناقشة جوانب معيَّنة من استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد؛
    a) Ont pris note de la nécessité de notifier en temps opportun à l'UIT tout projet de satellite, de façon à éviter des brouillages préjudiciables; UN (أ) أحاطوا علماً بضرورة تزويد الاتحاد الدولي للاتصالات بتبليغات في الوقت المناسب عن المشاريع الساتلية المزمعة وذلك لتجنب التداخل الضار؛
    Les chefs d'État ou de gouvernement se sont aussi félicités des initiatives régionales de coopération Sud-Sud lancées par des membres du Mouvement en matière de développement durable et, à cet égard, ils Ont pris note, entre autres, du Projet méso-américain d'intégration et de développement. UN 368 - رحب رؤساء الدول والحكومات أيضاً بالمبادرات الإقليمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي أطلقتها بعض البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز في ميدان التنمية المستدامة، وفي هذا الصدد أحاطوا علماً - ضمن أمور أخرى - بمشروع أمريكا الوسطى للتنمية والتكامل.
    Les ministres ont également pris note de la Seizième Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Sixième Réunion des parties au Protocole de Kyoto, tenues à Cancun en décembre 2010. UN كما أحاطوا علماً بالمؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الإطار، والاجتماع السادس للأطراف في بروتوكول كيوتو المنعقد في كانكون في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Dans ce document, la conférence se félicitait que la Mongolie se fût déclarée exempte d'armes nucléaires, l'appuyait dans sa démarche et prenait note de la législation qu'elle avait adoptée. UN وقد جرى الترحيب في تلك الوثيقة بإعلان منغوليا مركزها هذا وأُعرب فيها عن تأييد هذا الإعلان من جانب المشاركين في مؤتمر الاستعراض الذين أحاطوا علماً باعتماد التشريع الوطني المعني().
    Ils ont aussi pris note des résultats de la troisième Réunion des États parties à la Convention tenue à Genève les 12 et 13 décembre 2002. UN كما أحاطوا علماً بنتائج الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2002 في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد