ويكيبيديا

    "أحاط المجلس علما بأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Conseil a noté que
        
    18. A la même séance, le Conseil a noté que l'Institut international du coton, organisme intergouvernemental qui avait été admis à participer aux travaux de la CNUCED par le Conseil à la première partie de sa dixième session, avait informé le secrétariat qu'il cessait ses activités. UN ٨١ وفي الجلسة نفسها أحاط المجلس علما بأن المعهد الدولي للقطن، وهو منظمة حكومية دولية منحها المجلس مركزا في الجزء اﻷول من دورته العاشرة، قد أبلغ اﻷمانة بأنه سيغلق أبوابه وسوف تصفى شؤونه.
    le Conseil a noté que de nombreux aspects du fonctionnement du système des Nations Unies sont actuellement à l'étude et que cet examen portera notamment sur les fonctions respectives des bureaux du PNUD, des commissions régionales, des bureaux du PNUE et autres éléments décentralisés du système des Nations Unies. UN وقد أحاط المجلس علما بأن الجوانب الكثيرة لعمل منظومة اﻷمم المتحدة مطروحة حاليا قيد الاستعراض، بما في ذلك مهام كل من مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واللجان اﻹقليمية، ومكاتب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والجهات اﻷخرى غير المركزية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    22. À la même séance, le Conseil a noté que l'Institut international du coton, organisme intergouvernemental qui avait été admis à participer aux travaux de la CNUCED par le Conseil à la première partie de sa dixième session, avait informé le secrétariat qu'il cessait ses activités. UN ٢٢- وفي الجلسة نفسها أحاط المجلس علما بأن المعهد الدولي للقطن، وهو منظمة حكومية دولية منحها المجلس مركزا في الجزء اﻷول من دورته العاشرة، قد أبلغ اﻷمانة بأنه سيغلق أبوابه وسوف تصفى شؤونه.
    le Conseil a noté que, malgré des efforts constants pour accroître la part des contributions liées dans le financement des coûts administratifs, les contributions non réservées restaient faibles. UN ١٠ - أحاط المجلس علما بأن اﻷموال غير المخصصة ما زالت شحيحة رغم الجهود المتواصلة لزيادة حصة التكاليف اﻹدارية من التبرعات غير المشروطة.
    13. À la même séance, le Conseil a noté que l'Institut international des caisses d'épargne, qu'il avait admis dans la catégorie spéciale à sa treizième session, avait cessé d'exister et que l'Institut mondial des caisses d'épargne (IMCE) avait pris le relais. UN ١٣ - وفي الجلسة نفسها، أحاط المجلس علما بأن المعهد الدولي لمصارف الادخار الذي كان المجلس قد منحه مركزا في الفئة الخاصة في دورته الثالثة عشرة قد انحل وأن المعهد العالمي لمصارف الادخار قد تولى أنشطته.
    S'agissant de l'audit des activités de la Commission d'indemnisation, le Conseil a noté que le secrétariat avait travaillé avec le Bureau des services de contrôle interne en vue de donner suite aux recommandations pendantes et que le Bureau avait récemment fait savoir au secrétariat que la Commission d'indemnisation avait pleinement appliqué toutes ses recommandations. UN أما فيما يتعلق بمراجعة أنشطة لجنة التعويضات، أحاط المجلس علما بأن الأمانة قد عملت مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتناول التوصيات التي لم تُنفَّذ بعد، وبأن المكتب أبلغ الأمانة مؤخرا بامتثال لجنة التعويضات بالكامل لجميع التوصيات.
    En ce qui concerne la réclamation soumise par la Kuwait Claim Company concernant le coût des mesures pour éteindre les incendies des puits de pétrole, le Conseil a noté que le Comité se réunirait à la fin du mois d'octobre en vue d'examiner plus avant son projet de rapport final qui doit être présenté au Conseil d'administration dans les délais prescrits. UN وبالنسبة ﻟ " المطالبة المتعلقة بإطفاء حرائق اﻵبار " المقدمة من شركة النفط الكويتية لتغطية تكاليف إطفاء حرائق آبار النفط، أحاط المجلس علما بأن الفريق سيجتمع في نهاية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر لمواصلة النظر في مشروع تقريره النهائي لعرضه على مجلس اﻹدارة في غضون المهلة المقررة.
    4. En outre, le Conseil a noté que la Fondation internationale de Genève pour la promotion de l'entreprise (FIGPE) avait été dissoute et devait être rayée de la liste, et que l'Association mondiale des zones franches industrielles avait été rebaptisée Association mondiale des zones industrielles mais conservait le sigle WEPZA. UN 4- كما أحاط المجلس علما بأن مؤسسة المشاريع الدولية بجنيف قد حُلّت، ولذلك فستُحذف من القائمة، وأن الرابطة العالمية لمناطق تجهيز الصادرات قد غيرت اسمها إلى الرابطة العالمية لمناطق التجهيز الاقتصادي، محتفظةً باسمها المختصر WEPZA.
    10. le Conseil a noté que le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget—programme tiendrait sa trente—deuxième session non pas du 7 au 9 septembre, mais du 21 au 23 septembre 1998. UN ٠١- أحاط المجلس علما بأن الدورة الثانية والثلاثين للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، التي كان من المقرر أن تعقد من ٧ إلى ٩ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، سوف تعقد اﻵن من ١٢ إلى ٣٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    92. le Conseil a noté que le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget—programme tiendrait sa trente-deuxième session non pas du 7 au 9 septembre, comme cela était prévu initialement, mais du 21 au 23 septembre 1998. UN ٢٩- أحاط المجلس علما بأن الدورة الثانية والثلاثين للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، التي كان من المقرر في اﻷصل أن تعقد في الفترة من ٧ إلى ٩ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، سوف تعقد اﻵن في الفترة من ١٢ إلى ٣٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    S'agissant de l'audit des activités de la Commission d'indemnisation des Nations Unies, le Conseil a noté que la lettre d'observations finale du Comité des commissaires aux comptes portant sur l'examen des états financiers intermédiaires pour la période se terminant le 31 décembre 2008 confirme que la Commission a appliqué toutes les recommandations. UN وفيما يتعلق بمراجعة أنشطة لجنة التعويضات، أحاط المجلس علما بأن الرسالة النهائية التي وجهها مجلس مراجعي الحسابات إلى الإدارة بشأن استعراض الحسابات المؤقتة للفترة الممتدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 أكدت أن لجنة التعويضات ليس لديها توصيات لم تنفذ بعد.
    25. Enfin, le Conseil a noté que la Fondation internationale pour un autre développement (FIPAD), organisation non gouvernementale qu'il avait classée dans la catégorie générale à sa dix-huitième session, avait informé le secrétariat de la CNUCED qu'elle avait interrompu ses activités et qu'il était peu probable qu'elle les reprenne. UN ٥٢ - وأخيرا، أحاط المجلس علما بأن المؤسسة الدولية للبدائل اﻹنمائية، وهي منظمة غير حكومية منحها المجلس في دورته الثامنة عشرة مركزا في الفئة العامة، قد أبلغت اﻷمانة بأن المؤسسة ليس لها نشاط حاليا وأنها من المستبعد أن تستأنف أنشطتها.
    11. À la même séance, le Conseil a noté que, dans une communication en date du 10 novembre 1994, l'Association internationale de la bauxite (AIB), qui avait été désignée à la quatrième session de la Conférence, avait informé le secrétariat de la CNUCED qu'elle serait dissoute le 31 décembre 1994. UN ١١ - وفي الجلسة نفسها، أحاط المجلس علما بأن الرابطة الدولية للبوكسيت التي منحها اﻷونكتاد في دورته الرابعة مركزا لديه، قد ابلغت أمانة اﻷونكتاد في بلاغ مؤرخ في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ أنه سيتم حلها اعتبارا من ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١.
    15. Enfin, le Conseil a noté que, dans une communication en date du 9 février 1995, le Directeur chargé de la CNUCED avait été informé qu'à la fin de janvier 1995, l'Organisation internationale des unions de consommateurs (IOCU), qui avait été désignée par le Conseil à sa dix-neuvième session, s'appellerait désormais Consommateurs International, avec pour sigle correspondant CI. UN ٥١ - وفي الختام، أحاط المجلس علما بأن الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد قد أُبلغ، في ٩ شباط/فبراير ٥٩٩١، بأن المنظمة الدولية لاتحادات المستهلكين، التي منحها المجلس في دورته التاسعة عشرة مركزا لدى اﻷونكتاد، ستُعرف اعتبارا من نهاية كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، بالمنظمة الدولية للمستهلكين.
    13. À la 881e séance (séance de clôture), le 18 octobre 1996, le Conseil a noté que le Secrétaire général de la CNUCED avait reçu de la Lituanie une communication indiquant que ce pays souhaitait être inscrit sur la liste D, ce qui avait été fait après consultations. UN ٣١ - في الجلسة ١٨٨ )الختامية(، المعقودة في ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، أحاط المجلس علما بأن اﻷمين العام لﻷونكتاد تلقى رسالة من ليتوانيا تشير فيها إلى رغبتها في إدراجها في القائمة دال وأن ليتوانيا أصبحت اﻵن، بعد المشاورات، مدرجة في القائمة دال.
    A cet égard, le Conseil a noté que l'Iraq et le Koweït, en tant qu'Etats souverains indépendants, avaient signé à Bagdad, le 4 octobre 1963, le " Procès-verbal d'accord entre l'Etat du Koweït et la République d'Iraq concernant le rétablissement de relations amicales, la reconnaissance et des questions connexes " consacrant formellement la frontière entre l'Iraq et le Koweït et l'attribution des îles. UN وفي هذا الصدد، أحاط المجلس علما بأن العراق والكويت، بوصفهما دولتين مستقلتين ذواتي سيادة، قد وقعتا في بغداد في ٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٦٣ على " محضر متفق عليه بين دولة الكويت والجمهورية العراقية بشأن استعادة العلاقات الودية والاعتراف واﻷمور ذات العلاقة " وبهذا اعترفا رسميا بالحدود الدولية بين العراق والكويت وبتخصيص الجزر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد