ويكيبيديا

    "أحاط الوزراء علما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ministres ont pris note
        
    • les ministres ont noté
        
    • pris note de
        
    • ministres ont pris acte
        
    Les ministres ont pris note des faits nouveaux intervenus dans les relations entre la CARICOM et l'Amérique centrale et, en particulier, de la collaboration entre les secrétariats des deux sous-régions, qui s'efforcent de prendre des mesures concrètes dans les domaines prioritaires. UN أحاط الوزراء علما بآخر ما طرأ من تطورات في العلاقات بين الاتحاد الكاريبي وأمريكا الوسطى. وبخاصة التعاون المتواصل بين أمانتي المنطقتين دون الاقليميتين في اتخاذ اجراءات فعلية بشأن القضايا ذات اﻷولوية.
    Les ministres ont pris note à ce propos des démarches effectuées par la présidence et ont exprimé l'espoir que les difficultés qu'éprouvent toujours à cet égard la Russie, l'Ukraine et la Biélorussie seront bientôt surmontées. UN وفي هذا السياق، أحاط الوزراء علما بالخطوات التي نفذتها القيادة وأعربوا عن أملهم في أن يتم التغلب في المستقبل القريب على الصعوبات المتبقية التي تعاني منها روسيا وأوكرانيا وبيلاروس.
    41. Les ministres ont pris note des conclusions de la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21. UN ٤١ - أحاط الوزراء علما بنتائج الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    les ministres ont noté avec satisfaction que les relations entre le Guyana et le Venezuela continuaient d'évoluer favorablement. UN أحاط الوزراء علما مع التقدير باستمرار التطور الودي في العلاقات بين غيانا وفنزويلا.
    Les ministres ont pris note de cette information et souligné que la MINUSIL devait être déployée sur l'ensemble du territoire pour faciliter l'application efficace de l'Accord d'Abuja. UN وقد أحاط الوزراء علما بالتوصية وشددوا على ضرورة انتشار البعثة في سائر أنحاء البلد من أجل تيسير التنفيذ الفعال لاتفاق أبوجا.
    Les ministres ont pris acte avec satisfaction du rapport du Gouvernement bélizien sur l'évolution de ses relations avec le Guatemala depuis la dernière réunion du Comité permanent. UN أحاط الوزراء علما مع التقدير بتقرير الحالة المقدم من حكومة بليز بشأن التطورات في العلاقات بين بليز وغواتيمالا منذ اجتماعهم الماضي.
    Les ministres ont pris note des résultats de l'enquête menée sur les capacités en matière de technologies de l'information et de la communication dans la région. UN 8 - أحاط الوزراء علما بنتائج الدراسة الاستقصائية لقدرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة.
    Les ministres ont pris note avec une vive satisfaction de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 361 - أحاط الوزراء علما مع خالص التقدير باعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En ce qui concerne la coopération de l'UEO pour le Traité Ciel ouvert, les ministres ont pris note des règles de fonctionnement préliminaires pour un ensemble commun de systèmes d'observation, préparées par le groupe de travail et visant à utiliser les moyens nationaux selon le meilleur rapport coût-efficacité. UN وفيما يتعلق بتعاون اتحاد غرب أوروبا بشأن اﻷجواء المفتوحة أحاط الوزراء علما بمجموعة القواعد اﻷولية لتشغيل مجموعة من نظم المراقبة التي أعدها الفريق العامل، وترمي إلى استخدام الموارد الطبيعية بأكثر الطرق فعالية من حيث الكلفة.
    De plus, les ministres ont pris note avec satisfaction de la directive adoptée en février 2013 par les chefs d'État et de gouvernement de la Communauté des Caraïbes, dans laquelle ils demandaient qu'une réforme durable du Conseil de sécurité soit entreprise de toute urgence, et de l'initiative de la Communauté visant à donner un nouvel élan aux négociations intergouvernementales. UN إضافة إلى ذلك، أحاط الوزراء علما مع التقدير بالتوجيه الصادر عن رؤساء دول وحكومات بلدان الجماعة الكاريبية في شباط/فبراير 2013، الذي دعوا فيه إلى " زيادة الإسراع في إجراء إصلاح دائم لمجلس الأمن " ، ومبادرة الجماعة الكاريبية الرامية إلى إعادة تنشيط عملية التفاوض على الصعيد الحكومي الدولي.
    Les ministres ont pris note du rapport de la Commission de l'Union africaine sur les services financiers postaux en Afrique, notamment des stratégies visant à accroître la prise en compte des populations à faible revenu, de l'importance du secteur postal et de son rôle fondamental s'agissant de fournir l'accès aux services financiers à quelque 10 % de la population adulte. UN 25 - أحاط الوزراء علما بتقرير المفوضية عن الخدمات المالية البريدية في أفريقيا، بما في ذلك الاستراتيجيات الهادفة إلى تعزيز إدماج السكان ذوي الدخل المنخفض في هذا القطاع، وعن ضخامة حجمه ودوره الهام في توفير فرص الحصول على الخدمات المالية لنسبة تُقدَّر بعشرة في المائة من السكان البالغين.
    Les ministres ont pris note des initiatives lancées aux échelons régional et international par des États membres et des organisations intergouvernementales régionales et internationales pertinentes en vue de promouvoir un dialogue et une coopération sur les migrations internationales et le développement, y compris de leur contribution à la recherche d'un traitement d'ensemble de ces migrations. UN 303 - أحاط الوزراء علما بالمبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية والدولية والحكومية الدولية المعنية على الصعيدين الإقليمي والدولي لتشجيع الحوار والتعاون في مجال الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك مساهمتها في معالجة الهجرة الدولية على نحو شامل.
    Les ministres ont pris note de la mise à exécution récente d'un projet commun au PNUD et au Bureau des services d'appui aux projets, qui vise à donner suite aux projets prioritaires et plans nationaux existants en aidant à la mise au point de stratégies nationales d'information et de communication dans le cadre d'ateliers nationaux. UN 25 - أحاط الوزراء علما ببدء مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مؤخرا يقوم على الأولويات والخطط الموضوعة على الصعيد الوطني من خلال تقديم المساعدة داخل البلدان في وضع استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق حلقات عمل وطنية.
    Outre la nécessité d’améliorer les mécanismes actuels d’allégement de la dette, les ministres ont pris note de l’idée consistant à renvoyer la question à un organe indépendant composé de personnalités versées dans les problèmes financiers, sociaux et de développement, qui seraient choisies d’un commun accord par les créanciers et les débiteurs, les créditeurs s’engageant à envisager l’annulation des dettes non remboursables. UN وتجاوزا لضرورة تحسين الترتيبات الحالية لﻹعفاء من الديون، أحاط الوزراء علما بفكرة إحالة قضية استدامة الديون إلى هيئة مستقلة مشكلة من شخصيات بارزة ضليعة الفهم لقضايا المالية والتنمية والقضايا الاجتماعية، يجري اختيارها باتفاق متبادل بين الجهات الدائنة والمدينة، مع تعهد الدائنين النظر في إلغاء كافة الديون التي تعتبر غير مستدامة.
    26. Les ministres ont pris note de la mise en route des arrangements d'autonomie palestinienne dans la bande de Gaza et à Jéricho et ont demandé que ces arrangements soient rapidement étendus à l'ensemble des territoires occupés conformément à la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN ٢٦ - وقد أحاط الوزراء علما ببدء ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة ومنطقة أريحا ودعوا الى سرعة توسيع ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني كيما يشمل اﻷراضي المحتلة بأكملها تنفيذا ﻹعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة.
    36. Les ministres ont pris note du rapport sur les activités de relations publiques transatlantiques et approuvé les recommandations relatives aux mesures visant à accroître l'efficacité des activités de RPT et au message que les manifestations organisées à cet égard doivent s'attacher à faire passer. UN ٣٦ - أحاط الوزراء علما بالتقرير المتعلق بأنشطة الدعاية عبر اﻷطلسي وأقروا التوصيات المتعلقة بالتدابير الرامية الى زيادة فعالية أنشطة الدعاية عبر اﻷطلسي وبالرسالة التي ينبغي لفعاليات أنشطة الدعاية عبر اﻷطلسي أن تسعى الى توصيلها.
    76. Les ministres ont pris note des derniers événements en Afrique du Sud, en particulier des mesures constructives prises dans le cadre du processus de négociations multipartites, dont le choix de la date du 27 avril 1994 pour les premières élections démocratiques et non raciales en Afrique du Sud, et l'approbation de la réintégration à la Namibie de Walvis Bay et des îles côtières. UN ٧٦ - أحاط الوزراء علما بالتطورات اﻷخيرة التي حدثت في جنوب افريقيا، بما في ذلك التدابير اﻹيجابية المتخذة في إطار محفل التفاوض المتعدد اﻷطراف، لا سيما تحديد يوم ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤ موعدا لاجراء أول انتخابات ديمقراطية غير عنصرية في جنوب افريقيا وتأييد إعادة إدماج خليج والفيس والجزر البحرية في ناميبيا.
    les ministres ont noté que l'ONU avait proclamé l'année 1993 Année internationale des populations autochtones et ils ont demandé instamment que l'on n'épargne aucun effort pour aider ces populations à s'épanouir en tant que peuples. UN أحاط الوزراء علما بتسمية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٣ السنة الدولية للسكان اﻷصليين وحثوا على بذل كل جهد ممكن لمساعدة هذه الفئة على النماء بوصفها شعبا.
    les ministres ont noté que le Groupe de travail du Conseil des organisations régionales du Pacifique (CROP) était chargé de renforcer la coordination et la coopération dans la région en ce qui concerne les technologies de l'information et de la communication et de veiller à ce que l'on s'occupe comme il convient des domaines prioritaires en la matière. UN 26 - أحاط الوزراء علما بتكليف الفريق العامل التابع لمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ بتعزيز التنسيق والتعاون في المنطقة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكفالة المعالجة الكافية للمجالات ذات الأولوية، وببدء ممارسة تخطيط استراتيجي إقليمي ضمن إنجازه لهذا التكليف.
    110. les ministres ont noté l'entrée en vigueur imminente, le 16 novembre 1994, de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et ont prié instamment les pays membres du Mouvement de participer à cet événement historique quand se tiendra la première réunion des États parties à la Convention, le 16 novembre 1994, à Kingston, Jamaïque. UN ١١٠ - أحاط الوزراء علما بقرب نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وحثوا البلدان أعضاء الحركة على المشاركة في هذا الحدث التاريخي حين يعقد أول اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية في كنغستون، بجامايكا في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    11. Les ministres ont pris acte avec satisfaction du rapport du Groupe ad hoc d'experts juridiques et autres. UN ١١ - أحاط الوزراء علما مع التقدير بتقرير الفريق المخصص للخبراء القانونيين وغيرهم من الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد