ويكيبيديا

    "أحاط علما مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pris note avec
        
    • prend note avec
        
    • noté avec
        
    • a pris connaissance avec
        
    • A pris note
        
    La FICSA a pris note avec intérêt des observations faites par la Présidente du Syndicat du personnel à la Cinquième Commission. UN واستطرد قائلا إنه قد أحاط علما مع الاهتمام بملاحظات رئيس اتحاد الموظفين أمام اللجنة الخامسة.
    6. Dans sa résolution 1991/73, le Conseil a pris note avec satisfaction de la convocation de la Conférence est s'est félicité de l'adoption de la Convention. UN ٦ - وكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أحاط علما مع الارتياح في قراره ١٩٩١/٧٣، بعقد المؤتمر، ورحب باعتماد الاتفاقية.
    De même, elle a pris note avec satisfaction de la déclaration du Pakistan selon laquelle ce dernier entendait exercer une < < retenue maximale > > sur la ligne de contrôle. UN بالمثل، فقد أحاط علما مع الارتياح بالبيان الصادر عن باكستان ومفاده أن باكستان تعتزم الالتزام " بأقصى درجات ضبط النفس " على طول خط المراقبة.
    27. Le représentant du Japon prend note avec intérêt de l'approche active du recrutement et du renforcement de la coopération avec les États Membres. UN ٢٧ - ثم أحاط علما مع الاهتمام بأنشطة التوظيف الفعالة وتوطيد التعاون مع الدول اﻷعضاء.
    :: noté avec appréciation les activités menées par l'Institut au titre de l'exécution de son programme de travail pendant la période allant du 1er octobre 2008 au 31 mars 2009; UN :: أحاط علما مع التقدير بالأعمال التي اضطلع بها المعهد في سياق تنفيذ برنامج عمله في أثناء الفترة الممتدة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008 إلى 31 آذار/
    58. La délégation indienne a pris connaissance avec une profonde tristesse du rapport du Rapporteur spécial sur la vente d'enfants ainsi que sur la prostitution et la pornographie impliquant des enfants. UN ٨٥ - ومضى يقول إن الوفد الهندي أحاط علما مع اﻷسى الشديد بتقرير المقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية.
    Ma délégation A pris note, avec inquiétude, du fait que le rapport du Conseil ne contient pas non plus d'informations et d'analyses sur les principales tendances qui se sont dégagées au cours des débats menés pendant cette période. UN وفد بلادي أحاط علما مع الاهتمام بأن تقرير المجلس، مرة أخرى لا يعطي أية معلومات أو بيانات تحليلية للاتجاهات اﻷساسية التي ظهرت خلال مناقشاته في هذه الفترة.
    22. Les participants au débat ministériel de haut niveau du Conseil économique et social ont pris note avec satisfaction des observations liminaires et de l'allocution du Président, de la déclaration du Secrétaire général et de son rapport sur le Sommet mondial pour le développement social. UN ٢٢ - إن الجزء الوزاري الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أحاط علما مع التقدير بملاحظات الرئيس الاستهلالية وبيانه، وببيان اﻷمين العام وتقريره عن القمة العالمية من أجل التنمية الاجتماعية.
    a) A pris note avec satisfaction du rapport du Commissaire aux comptes pour l'exercice biennal 19981999 (IDB.23/3); UN (أ) أحاط علما مع الارتياح بتقرير مراجع الحسابات الخارجي عن فترة السنتين 1998-1999 (IDB.23/3)؛
    c) A pris note avec satisfaction des informations figurant dans le document IDB.20/14 concernant les activités de l’ONUDI en Asie et dans le Pacifique; UN )ج( أحاط علما مع التقدير بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.20/14 بشأن أنشطة اليونيدو في آسيا والمحيط الهادي ؛
    Dans une déclaration publiée le 18 août 1995 (S/PRST/1995/39), le Président du Conseil de sécurité a indiqué, entre autres, que le Conseil avait pris note avec satisfaction de la décision du Secrétaire général. UN وفي بيان صادر في ٨١ آب/أغسطس ٥٩٩١ )S/PRST/1995/39(، أشار رئيس مجلس اﻷمن في جملة أمور إلى أن المجلس قد أحاط علما مع التقدير بقرار اﻷمين العام.
    36. La délégation togolaise a pris note avec intérêt du passage du rapport consacré à la restructuration du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme et espère qu'on se souciera, lorsqu'on recrutera le personnel, de respecter scrupuleusement le principe de la répartition équitable des postes entre les régions et les États Membres. UN ٦٣ - ووفد توغو قد أحاط علما مع الاهتمام بذلك الفرع من التقرير المكرس لموضوع إعادة تشكيل مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وهو يأمل في الحرص عند القيام بتعيين الموظفين ذوي الصلة على الالتزام بكل دقة بمبدأ توزيع الوظائف توزيعا جغرافيا عادلا فيما بين المناطق والدول اﻷعضاء.
    f) A pris note avec satisfaction de l'outil de collecte d'informations mis au point par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; UN (و) أحاط علما مع التقدير بأداة جمع المعلومات التي استحدثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    Ayant pris note avec beaucoup de satisfaction du retour de la paix et de la stabilité et de la normalisation de la situation en Sierra Leone et du parachèvement réussi du second mandat de S. E. le Président Ahmed Tejan Kabba, preuve de l'instauration de la démocratie et de la primauté de la loi en Sierra Leone, UN وقد أحاط علما مع الارتياح الكبير بعودة السلم والاستقرار والأوضاع الطبيعية إلى سيراليون وتكلل فترة الولاية الثانية لفخامة الرئيس أحمد تيجان كابا بالنجاح مما يؤكد إقامة الديمقراطية وسيادة القانون في سيراليون،
    c) pris note avec satisfaction du travail accompli par l'Institut pour exécuter son programme de travail au cours de la période allant d'octobre 2007 à avril 2008; UN (ج) أحاط علما مع التقدير بالعمل الذي اضطلع به المعهد تنفيذا لبرنامج عمله خلال الفترة تشرين الأول/أكتوبر - نيسان/أبريل 2008؛
    L'orateur dit avoir pris note avec intérêt de la recommandation du Comité du programme et de la coordination (A/59/16, par. 349) concernant la comptabilité des coûts par activité. UN 7 - وأردف قائلا إنه أحاط علما مع الاهتمام بتوصية لجنة البرنامج والتنسيق (A/59/16، الفقرة 349) المتعلقة بمحاسبة التكاليف القائمة على الأنشطة.
    1. prend note avec appréciation du Programme de travail indicatif pour l'année 2002-2003 sur les questions de paix et de sécurité présenté par la Commission; UN 1 - أحاط علما مع التقدير ببرنامج العمل الإرشادي المتعلق بقضايا السلام والأمن للفترة 2002-2003 الذي قدمته اللجنة؛
    La délégation du Botswana prend note avec satisfaction des discussions qui sont organisées dans le contexte du groupe de personnalités de haut niveau, qui tendront à identifier les mesures à prendre pour faire en sorte que les efforts d'industrialisation tiennent compte de la nécessité de concilier la protection de l'environnement, la compétitivité sur le plan commercial et l'atténuation de la pauvreté. UN 102- وقال أن وفده أحاط علما مع التقدير بالمناقشات العالية المستوى التي يجري تنظيمها والتي ستركز على الطرق التي تضمن بأن تراعي جهود التصنيع الحاجة إلى المحافظة على التوازن بين الاستدامة البيئية والقدرة على المنافسة تجاريا وتخفيف الفقر.
    3. La délégation japonaise prend note avec intérêt du rapport du Comité des contributions (A/50/11/Add.2) sur l'examen de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts du budget ordinaire et sur l'application de l'Article 19 de la Charte. UN ٣ - وواصل قائلا إن وفد بلده أحاط علما مع الاهتمام بتقرير لجنة الاشتراكات )A/50/11/Add.2(، الذي تناولت فيه إعادة النظر في منهجية تحديد جدول اﻷنصبة في الميزانية العادية وتطبيق المادة ١٩ من الميثاق.
    La délégation malienne a noté avec intérêt les déclarations faites par le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, et le Directeur du Service de l'application des instruments internationaux et des procédures du Centre pour les droits de l'homme, ainsi que les différents rapports présentés sur les questions relatives aux droits de l'homme. UN إن وفد مالي قد أحاط علما مع الاهتمام بالبيانات التي أدلى بها اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان ومدير دائرة تنفيذ الصكوك الدولية والاجراءات التابعة لمركز حقوق اﻹنسان وكذلك مختلف التقارير المقدمة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    L'Union européenne, qui a toujours soutenu le processus démocratique au Burundi et qui reste très attachée au développement politique et économique harmonieux de ce pays, a pris connaissance avec préoccupation des informations qui lui ont été fournies le 4 août 2006 par le Gouvernement burundais quant à la préparation d'un coup d'État le 30 juin 2006. UN إن الاتحاد الأوروبي، الذي ما فتئ يدعم العملية الديمقراطية في بوروندي ويولي أهمية كبيرة للتنمية السياسية والاقتصادية المنسجمة في ذلك البلد، قد أحاط علما مع القلق بالمعلومات التي تلقاها من حكومة بوروندي في 4 آب/أغسطس 2006 بشأن تدبير انقلاب في 30 حزيران/يونيه 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد