Et j'ai perdu la seule personne qui signifiait quelque chose pour moi, qui ne m'a jamais menti, qui m'aimait. | Open Subtitles | ولقد فقدت الشخص الوحيد الذي يعني شيئاً لي، والذي لم يكذب على قط، الذى أحبني. |
Il m'aimait plus que tout au monde, de la même façon que ton père t'aime. | Open Subtitles | لقد أحبني أكثر من أي شيء في العالم تماماً مثلما والدك يحبك |
Mais au moins, quand il m'embrassait, je savais qu'il m'aimait. | Open Subtitles | لكن على الأقل عندما قبلني عرفت أنه أحبني |
Et c'était bien vu à l'époque que Justin Foley m'aime bien. | Open Subtitles | و لم أفشل في المدرسة أيضاً لدرجة أن جاستين فولي ، أحبني وقتها |
Ne fais pas comme moi Aucun homme ne m'a vraiment aimée | Open Subtitles | لا أحد من الرجال الذين عرفتهم قد أحبني |
Aime-moi, s'il te plaît. | Open Subtitles | أرجوك أحبني أيضاً. |
Quand tu m'as dit que Fitz m'aimait, ce que tu voulais vraiment dire | Open Subtitles | عندما قلت لي بأن فيتز أحبني ما كنت تعنيه في الحقيقة |
Tout ce que je savais, c'était que la veille, j'avais un copain qui m'aimait, et plus maintenant. | Open Subtitles | وكل ما فكرت فيه كان هو أنه البارحة كان لدي حبيب أحبني وقد خسرته اليوم. |
Quand il m'a ramenée, au bord de la mort, je croyais que c'était parce qu'il m'aimait. | Open Subtitles | اعتقدت أنه عندما أعادني من حافة الموت, كان ذلك لأنه أحبني. |
Je les aime, de la manière dont mon père m'aimait. | Open Subtitles | أنا لا أحب لهم، بنفس الطريقة وأنا أعلم الآن أن والدي أحبني. |
Mon dernier mari m'aimait. Mais... Il n'y avait pas grand chose à travailler. | Open Subtitles | زوجي الراحل أحبني ، لكن لمّ يكن هنالك الكثير مما يمكنني القيام به |
Car tout ce qu'il a fait pour moi, et tout ce qu'il m'a fait, encore et encore, il l'a fait parce qu'il m'aimait. | Open Subtitles | لأن كل شيء فعله كان لأجلي ومعي, مرة بعد مرة بعد مرة, لقد فعل لأنه أحبني. |
Alors j'ai rompu avec lui, et il s'est mis en colère et a dit qu'il avait besoin de moi et qu'il m'aimait. | Open Subtitles | ثم انفصلت عنه ثم انزعج وقال بأنه احتاجني وأنّه أحبني |
A se demander s'il m'aimait ! | Open Subtitles | الآن أَتسائلُ إذا أحبني أَتسائلُ إذا إهتمَّ لامري |
Je crois qu'il m'aimait aussi, mais il ne pouvait plus me le dire. | Open Subtitles | أعتقد أنه أحبني أيضا ولكن لم تتح له الفرصة ليقول |
Malgré ce qu'il croyait, je ne l'aimais pas. Pas comme lui m'aimait. | Open Subtitles | لقد ظن بأنني أحبه لكنني لم أفعل ليس كما أحبني |
J'ai trouvé quelqu'un qui m'aime, qui ferait tout pour moi. | Open Subtitles | لقد وجدت الشخص الذي أحبني الشخص الذي فعل كل شيء من اجلي |
J'ai de la difficulté à monter les marches, car je les ai montées chaque soir pour être avec un homme qui m'aime. | Open Subtitles | واذا كان من الصعب بالنسبة لي ان هذه الخطوات تسير الان، والسبب هو أني أمضي عليها كل ليلة حتى أرتمي بجانب رجل أحبني |
J'ai réalisé... que tu es le seul qui m'ait vraiment aimée. | Open Subtitles | .لقدلاحظتذلك . أنت الوحيد الذي أحبني بحق |
Aime-moi, Aime-moi, Aime-moi. | Open Subtitles | أحبني أحبني أحبني لقد فعلت |
La seule personne dans ma vie m'ayant jamais aimé... est parti pour toujours. | Open Subtitles | الشخص الوحيد في حياتي الذي أحبني رحل للأبد |
Personne ne m'aimera jamais autant que lui. | Open Subtitles | لَم يُحبُني أحَد كما أحبني رايان أورايلي |
Aimez-moi et je vous rendrai plus riche que ce que vous pouvez concevoir. | Open Subtitles | أحبني وأنا سأجلب لك ثروة أكثر مما تتخيل |
Et il m'adorait aussi, tu sais. | Open Subtitles | وهو قد أحبني أيضا |