Le chemin est difficile, mais la coopération avec les organismes internationaux est l'un des meilleurs moyens pour progresser en la matière. | UN | وقال إن الطريق صعب ولكن التعاون مع الهيئات الدولية يمثل أحد أفضل السبل لإحراز تقدم في هذا المضمار. |
La tradition pouvait être un des meilleurs maîtres car elle influençait le comportement de l'intérieur et sans contrainte. | UN | ويمكن للتقاليد أن تكون أحد أفضل المعلمين لأنها تؤثر على السلوك من الداخل ومن دون إكراه. |
Il y a un garçon de ma connaissance, un brillant hackeur, un des meilleurs mondiaux. | Open Subtitles | هذا الولد أعرفه مخترق مخترق ذكي للغاية أحد أفضل الأشخاص على العالم |
On dit que c'est l'une des meilleures écoles du monde. | Open Subtitles | والمفترض إنها أحد أفضل المدارس في العالم أجمع |
Si je dois perdre un de mes talentueux résidents et le meilleur neurochirurgien, j'aimerais avoir une réponse le plus tôt possible. | Open Subtitles | إن كنت سأخسر أحد أفضل المقيمين لدي ورئيس قسم العصبية، فسأرغب في معرفة القرار عاجلا قبل آجل. |
un de nos meilleurs et plus loyaux amis en ces 25 années d'indépendance du pays est la République de Chine à Taiwan. | UN | لقد ظلت جمهورية الصين في تايوان أحد أفضل وأخلص أصدقاء بلدنا منذ استقلاله قبل 25 سنة. |
Je te comprendrai jamais, mec, mais... mais tu es l'une des meilleures personnes que je connaisse. | Open Subtitles | ربما لم أفهمك قط يا صاح، ولكن... أنت أحد أفضل الرجال الذين عرفتهم. |
Tu es l'un des meilleurs présidents de l'histoire de ce pays. | Open Subtitles | أنت أحد أفضل الرؤساء الذين حظت بهم هذه البلاد |
L'un des meilleurs moyens de favoriser ce processus est de diffuser les connaissances dans les langues de travail des pays concernés. | UN | ويتمثل أحد أفضل السبل للمساعدة في هذه العملية في نشر المعارف بلغات عمل البلدان المستهدفة. |
Une délégation a déclaré qu'au moment où les ressources allaient en s'amenuisant, l'un des meilleurs moyens d'y remédier serait d'intensifier les efforts de communication. | UN | وقال أحد الوفود إنه في حقبة تناقص الموارد، فإن التوسع في جهود الاتصال يعد أحد أفضل السبل لمواجهة ذلك التناقص. |
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en a été l'un des meilleurs exemples. | UN | ومنظمة اﻷمن والتعـــاون في أوروبا هي أحد أفضل اﻷمثلة على ذلك. |
Une délégation a déclaré qu'au moment où les ressources allaient en s'amenuisant, l'un des meilleurs moyens d'y remédier serait d'intensifier les efforts de communication. | UN | وقال أحد الوفود إنه في حقبة تناقص الموارد، فإن التوسع في جهود الاتصال يعد أحد أفضل السبل لمواجهة ذلك التناقص. |
L'OMS considère que le système français est l'un des meilleurs systèmes de santé au monde, en termes d'organisation et de fourniture de soins de santé. | UN | وتعتبر منظمة الصحة العالمية النظام الفرنسي أحد أفضل النظم من حيث تنظيم الرعاية الصحية وتوفيرها. |
Le port de Pago Pago est un port naturel en eau profonde opérationnel par tous les temps, l'un des meilleurs du Pacifique Sud, qui présente un intérêt stratégique au niveau de la région. | UN | ويعد ميناء باغو باغو صالحا في جميع حالات الطقس وذا غاطس عميق، ويشكل أحد أفضل موانئ المياه العميقة الطبيعية في جنوب المحيط الهادئ، وله أهمية استراتيجية في المنطقة. |
Comment êtes-vous passé de médecin d'un des meilleurs hôpitaux du pays à bosser dans un service de soins d'urgence ? | Open Subtitles | كيف لك أن تترك أحد أفضل المستشفيات في الدولة لكي تعمل في مركز للعناية الطارئة؟ |
Je t'ai obtenu un travail de rêve à Vocal Adrénaline, l'une des meilleures chorales d'Amérique. | Open Subtitles | ،لقد أمّنتُ لكَ وظيفةَ حُلِم بالفوكال أدرينالين .أحد أفضل فرق الجوقة بأميركا |
Le sorgho sucré : l'une des meilleures cultures pour la consommation humaine, du bétail et pour l'énergie | UN | الذّرة السّكرية: أحد أفضل المحاصيل الغذائية العلفية المنتجة للطاقة |
Il n'est pas encore célèbre, mais c'est le meilleur pour entrer ou sortir d'endroits exigus. | Open Subtitles | انه قد لم يكن مشهوراً بعد لكن لا زال لا أحد أفضل منه. في الدخول أو الخروج من الأماكن الضيقة. |
C'était un de nos meilleurs pilotes, mais même lui ne pouvait supporter la perte de civils américains. | Open Subtitles | كان أحد أفضل طيارينا, ولكن حتى هو لم يستطع تحمل خسارة المواطنين الأمريكيين |
Probablement une des meilleures personnes que tu rencontreras. | Open Subtitles | لربما هو أحد أفضل الأشخاص الذين قد تقابليننهم |
Vous y êtes allé sans autorisation et maintenant, un de mes meilleurs agents est caché dans une forteresse sans renforts. | Open Subtitles | أنت سعيت خلفهم بدون تفويض والأن لدى أحد أفضل عملائى يختفى داخل حصن مغربى بدون دعم |
Et voilà. C'est l'une de mes meilleures robes. | Open Subtitles | ها هو , يجب أن أقول هذا من أحد أفضل أعمالي. |
Tu occupes un des postes les plus prestigieux du pays. | Open Subtitles | عملك أحد أفضل الاعمال في البلد، اليس كذلك؟ |
Ouais, je crois que ce fils de pute me manque vraiment. C'était mon meilleur ami. | Open Subtitles | أجل ، أعتقد أنني أفتقد هذا الحقير ، لقد كان أحد أفضل أصدقائي |
Et tu es peut-être un as en recherche, mais personne ne porte les coups mieux que moi. | Open Subtitles | ولا أحد أفضل منك في البحث لكن لا أحد أفضل مني في التنفيذ |
Une de nos meilleures chanteuses est partie, et il pourrait y en avoir plus. | Open Subtitles | أحد أفضل المغنين في نادي قلي انسحبت حديثا وهناك حديث عن مزيد من الانشقاقات |
Mais vous m'aimez, car je suis l'un des plus grands frappeurs vivants. | Open Subtitles | ولكنكم تحبوني لأني أحد أفضل الرماة الأحياء |