L'ARS avait des liens manifestes avec un parti politique, engagé récemment dans des activités terroristes. | UN | كما أن لجمعية الإغاثة الأرمنية صلات واضحة مع أحد الأحزاب السياسية الذي ظل يمارس أنشطة إرهابية حتى وقت قريب. |
Une femme était tête de liste d'un parti politique. | UN | وكانت هناك سيدة واحدة على رأس قائمة أحد الأحزاب السياسية. |
En outre, le Gouvernement a refusé d'enregistrer un parti politique d'opposition. | UN | وعلاوة على ذلك، رفضت الحكومة تسجيل أحد الأحزاب السياسية المعارضة. |
Se référant à l'article 7, elle se demande comment l'État partie justifie l'exclusion des femmes d'un parti politique. | UN | 29 - وبالإشارة إلى المادة 7، سألت كيف يمكن للدولة الطرف أن تبرر استبعاد المرأة من أحد الأحزاب السياسية. |
M. Ibrahim Rugova, président de l'un des partis politiques de la minorité albanaise dans la province, est reçu avec la pompe et les égards dûs au président d'un État indépendant à chacune de ses visites à Tirana. | UN | وفي كل مناسبة يقوم فيها السيد إبراهيم روغوفا، رئيس أحد اﻷحزاب السياسية لﻷقلية القومية اﻷلبانية في اﻹقليم، بزيارة تيرانا، يُعامل ويُخاطب كرئيس لدولة مستقلة. |
Les rares personnes d'ascendance autochtone qui occupent des postes officiels de différents niveaux ont accédé à ces postes du fait de leur appartenance à l'un des partis politiques traditionnels, et non en tant que représentants authentiques d'une communauté majoritaire. | UN | واﻷشخاص القلائل المنحدرون من الجماعات اﻷصلية والموجودون على مختلف مستويات الحكم قد وصلوا إلى هذه المناصب بسبب انتمائهم إلى أحد اﻷحزاب السياسية التقليدية، لا بصفتهم ممثلين أصيلين لجماعة تتمتع بالغالبية. |
Si un parti politique pratique une discrimination systématique au point de provoquer une rupture grave du processus démocratique, le pouvoir judiciaire peut interdire ce parti. | UN | فإذا مارس أحد الأحزاب السياسية التمييز بطريقة منهجية بالقدر الذي يؤدي إلى إخلال خطير بالعملية الديمقراطية، فإن للقضاء الحق في حل ذلك الحزب. |
Une femme était tête de liste d'un parti politique. | UN | وتصدرت سيدة قائمة أحد الأحزاب السياسية. |
Une femme était tête de liste d'un parti politique. | UN | وتصدرت سيدة قائمة أحد الأحزاب السياسية. |
À Kinshasa, récemment, quatre dirigeants de la société civile, et membres d'un parti politique et des milieux d'affaires ont été arrêtés et détenus sans fondement. | UN | فقد حدث في كينشاسا مؤخرا أن تعرض أربعة من قيادات المجتمع المدني وبعض من أعضاء أحد الأحزاب السياسية ومن رجال الأعمال التجارية للاعتقال والاحتجاز بلا أي سبب. |
En juillet, un dirigeant d'un parti politique a été arrêté, avant une manifestation de son parti, pour avoir critiqué le Premier Ministre. | UN | وفي تموز/يوليه، اعتقل قائد أحد الأحزاب السياسية أمام مظاهرة لحزبه بسبب انتقاده رئيس مجلس الوزراء. |
12. Enfin, une question a été posée à propos de l'enregistrement de l'identité des nouveau—nés. M. Ok Vannarith dit qu'à l'époque des faits qui ont été mentionnés, un parti politique accusait le Gouvernement d'enregistrer des nouveau—nés membres de minorités étrangères. | UN | 12- وفي الختام قال السيد أوك فاناريت، مجيباً عن السؤال الذي طرح بخصوص تسجيل هوية المواليد، إن أحد الأحزاب السياسية اتهم الحكومة، عند وقوع الأحداث المذكورة، بتسجيل مواليد الأقليات الأجنبية. |
Les groupes politiques qui ne sont pas reconnus comme étant des partis politiques peuvent par ailleurs eux aussi se présenter aux élections fédérales en signant un accord de participation avec un parti politique, et en le faisant enregistrer par l'autorité électorale. | UN | ومن ناحية أخرى، يجوز للجماعات السياسية غير المعترف بها كأحزاب سياسية أن تترشح في الانتخابات الاتحادية من خلال توقيع اتفاق للمشاركة مع أحد الأحزاب السياسية وتسجيل هذا الاتفاق لدى السلطة المسؤولة عن الانتخابات. |
Selon la loi relative à l'élection des membres de l'Assemblée nationale, le candidat doit être Cambodgien de naissance et électeur enregistré, avoir 25 ans révolus, résider au Cambodge et être nommé par un parti politique. | UN | ذلك أنه وفقاً لقانون انتخاب أعضاء الجمعية الوطنية، يجب أن يكون المرشح ناخباً مسجلاً وألا يقل عمره عن 25 سنة، وأن يكون مواطناً كمبودياً عند الولادة، وأن يكون له محل إقامة في كمبوديا وأن يُرشحه أحد الأحزاب السياسية. |
La tension provoquée par ces manifestations et les répercussions que cette tension peut avoir sur la sécurité du personnel des Nations Unies sont illustrées par le cas de ce fonctionnaire recruté sur le plan local qui s'est fait arrêter par des agents de la sûreté nationale au motif qu'il aurait eu des liens avec un parti politique d'opposition. | UN | ويتجسد التوتر الذي نجم عن الاحتجاجات ووقعه المحتمل على أمن موظفي الأمم المتحدة في حالة أحد موظفي الأمم المتحدة الوطنيين الذي احتجزه أفراد من الأمن الوطني بحجة وجود علاقات مزعومة بينه وبين أحد الأحزاب السياسية المعارضة. |
Le Comité note avec préoccupation qu'un parti politique continue de faire preuve de discrimination à l'encontre des femmes et de les exclure des positions officielles au sein du parti, ce qui constitue une violation des articles 1er, 2 et 7 de la Convention. | UN | 346- وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار أحد الأحزاب السياسية في التمييز ضد النساء واستبعادهن من تقلد الوظائف داخل الحزب، مما يعد انتهاكاً للمواد 1 و 2 و 7 من الاتفاقية. |
Le Comité note avec préoccupation qu'un parti politique continue de faire preuve de discrimination à l'encontre des femmes et de les exclure des positions officielles au sein du parti, ce qui constitue une violation des articles 1er, 2 et 7 de la Convention. | UN | 25 - وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار أحد الأحزاب السياسية في التمييز ضد النساء واستبعادهن من تقلد الوظائف داخل الحزب، مما يعد انتهاكاً للمواد 1 و 2 و 7 من الاتفاقية. |
Avec l'appui de la Police des Nations Unies, la Police nationale a restauré l'ordre public à la suite des incidents survenus dans le prolongement de la conférence d'un parti politique en juillet 2012. | UN | وبدعم من شرطة الأمم المتحدة، استعادت لشرطة الوطنية النظام العام استجابة لبعض الحوادث التي وقعت في أعقاب مؤتمر عقده أحد الأحزاب السياسية في تموز/يوليه 2012. |
Pour encourager une pleine participation sur un pied d'égalité des femmes à la vie politique, l'un des partis politiques sociodémocrates a imposé une règle suivant laquelle 25 % du conseil du parti devait être constitué de femmes, alors que certains des autres (partis de centre droit) ont réduit de moitié les droits d'enregistrement pour les candidats du sexe féminin. | UN | وفي إطار تشجيع اشتراك المرأة التام على قدم المساواة في الحياة السياسية، خصص أحد اﻷحزاب السياسية الديمقراطية الاجتماعية حصة قدرها ٢٥ في المائة للمرأة في تشكيل مجلس الحزب، في حين عمد بعض اﻷحزاب اﻷخرى )أحزاب يمين الوسط( إلى خفض رسوم ترشيح المرأة ﺑ ٥٠ في المائة. |