ويكيبيديا

    "أحد الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une personne
        
    • l'une des personnes
        
    • un individu
        
    • l'un des
        
    • un particulier
        
    • un des gars
        
    • un type
        
    • une autre personne
        
    • quelqu'un
        
    • un des salariés
        
    De même, une personne a été frappée de 1 175 dollars d'amende pour avoir acheté des tabacs cubains par Internet; UN وغرِّم كذلك أحد الأشخاص مبلغ 175 1 دولارا لشرائه التبغ الكوبي عن طريق شبكة الإنترنت.
    une personne acquittée se trouve encore dans cette résidence plus de cinq ans après que la Chambre d'appel ait confirmé son acquittement. UN ويقيم أحد الأشخاص الحاصلين على البراءة هناك منذ أكثر من خمس سنوات بعد أن أكدت دائرة الاستئناف براءته.
    Le 14 mai 2011, une personne a bombé sur le bâtiment de l'ambassade des phrases insultantes pour les dirigeants syriens. UN وفي 14 أيار/مايو 2011، قام أحد الأشخاص برش طلاء على مبنى السفارة وكتابة عبارات تهجّمية ومسيئة للقيادة السورية.
    Le nom de l'une des personnes bénéficiant du droit de signature sur l'un des comptes bancaires à Oslo figurait également sur cette liste. UN كما أن اسم أحد الأشخاص الذين يتمتعون بحق التوقيع على أحد الحسابات المصرفية في أوسلو ورد في قائمة الأمم المتحدة نفسها.
    Aux fins de cette loi, le sexe est défini en vertu du principe selon lequel un individu est soit une femme soit un homme. UN ويعرّف أساس نوع الجنس لأغراض هذا القانون على أن أحد الأشخاص امرأة والآخر رجل.
    Mme Imin a été accusée d'être l'un des six organisateurs de la manifestation. UN واتُهمت السيدة أيمين بأنها أحد الأشخاص الستة الذين نظموا المظاهرة.
    Ils sont souvent perpétrés par une personne connue de l'enfant et à laquelle il fait confiance. UN وغالبا ما يأذي الطفل أحد الأشخاص المألوفين لديه أو الذين يثق بهم.
    Le fait qu'une personne soit devenue ressortissante de cet État après la survenance du préjudice n'empêche pas l'État en question de présenter une réclamation au nom de cette personne. UN ولا يجوز منع أي دولة من تقديم مطالبة نيابة عن أحد الأشخاص بدعوى أن هذا الشخص أصبح مواطنا من مواطنيها بعد وقوع الضرر.
    Le juge de Niefang a indiqué au Représentant spécial qu'il y avait dans cette localité une personne condamnée à la réclusion pour nonremboursement de la dot. UN وأخبر القاضي في نيفانغ الممثل الخاص بأن أحد الأشخاص هناك سُجن لأنه لم يرد المهر.
    Lors de la mission, une personne mentionnée sur l'une de ces listes venait d'être incarcérée à ce titre au Koweït. UN وأثناء قيام الوفد ببعثته ألقي القبض في الكويت على أحد الأشخاص لأن اسمه كان مدرجاً في تلك القائمة.
    une personne peut également se voir interdire l'entrée ou la résidence sur le territoire de la République. UN كما يجوز منع أحد الأشخاص من الدخول أو الإقامة في الجمهورية.
    Geler temporairement tous les biens d'une personne permet d'empêcher cette personne d'utiliser des fonds pour préparer ou commettre des actes de terrorisme. UN ويعتبر التجميد المؤقت لجميع ممتلكات أحد الأشخاص وسيلة لمنعه من استخدام الأموال للإعداد لأعمال إرهابية أو تنفيذها.
    En 1997, une personne a été exécutée 28 ans après sa condamnation. UN وقد ذُكر أن أحد الأشخاص أُعدم في عام 1997 بعد مرور 28 عاما على ادانته.
    Aujourd'hui, si l'on soupçonne qu'une personne recherchée se trouve dans telle ou telle maison et refuse de se rendre, la maison est rasée. UN فإذا اشتُبه الآن بأن أحد الأشخاص المطلوبين موجوداً في منزل ما وأنه يرفض الاستسلام، يُهدم المنزل باستخدام الجرافات.
    Elle interdit tout comportement à l'égard d'une personne qui, sans être directement discriminatoire, l'est quand même indirectement. UN ويحظر القانون أي سلوك لا يميز ضد أحد الأشخاص بشكل مباشر، بل بالتبعية.
    Si donc l'une des personnes liées au régime de Taylor sollicite un visa pour aller au Costa Rica, il le lui sera refusé. UN وإذا طلب أحد الأشخاص المرتبطين بنظام تايلر تأشيرة دخول لزيارة كوستاريكا، فإنه طلبه سيرفض.
    Si l'une des personnes est de droit commun, ce dernier prime. UN وإذا كان أحد الأشخاص خاضعا للقانون العام، كانت الأسبقية لهذا القانون.
    L'État partie est d'avis qu'un individu ne peut être considéré comme une victime au sens de cet article qu'au moment où d'une façon ou d'une autre ses droits n'ont pas été respectés. UN وترى الدولة الطرف أنه لا يمكن اعتبار أحد الأشخاص ضحية طبقا لهذه المادة إلا عند عدم احترام حقوقه بشكل ما.
    Les forces israéliennes ont riposté par un feu nourri. l'un des trois Palestiniens a été tué; les autres ont réussi à s'échapper. UN وردت القوات الإسرائيلية بنيران كثيفة، وقتل أحد الأشخاص الثلاثة؛ وتمكن الآخران من الهرب.
    Ces organismes délivrent des permis et peuvent les retirer ou les refuser à un particulier ou une organisation privée en cas de violation de ces normes. UN وتتولى الأجهزة الرقابية إصدار التراخيص ويمكن أن تسحب أو تجمد ترخيص أحد الأشخاص أو المنظمات في حالة مخالفة هذه المعايير.
    l'un des gars que je vais rencontrer, c'est perdu en mer une fois. Open Subtitles أحد الأشخاص الذين سأقابلهم فُقِد في البحر ذات مرة.
    Je vais à la prison de Jessup voir un type qui purge une lourde peine. Open Subtitles ذهبت إلى السجن لأعرض تخفيض المدة عن أحد الأشخاص
    Cette affaire concernait un bien immobilier détenu au Royaume-Uni par la société Capitana Seas Ltd., dont le propriétaire effectif était une autre personne inscrite sur la Liste, Saadi Kadhafi. UN وتعلقت القضية بعقارات في المملكة المتحدة تملكها الشركة المسماة كابيتانا سيز المحدودة، المملوكة بدورها ملكية انتفاعية للساعدي القذافي، أحد الأشخاص المدرجين في القائمة.
    Les militaires se contentent d'enregistrer le cas, notent que quelqu'un a été roué de coups. UN ويكتفون بتسجيل الحالة، ويسجلون أن أحد اﻷشخاص قد ضُرب.
    300. À son départ d'Iraq, un des salariés de Bechtel retenu comme bouclier humain se trouvait hors d'état de travailler en raison d'une maladie contractée du fait de sa détention. UN ٠٠٣ - ولم يكن أحد اﻷشخاص من موظفي الشركة الذين احتجزوا كدرع بشري قادرا على العمل عَقِب مغادرته بغداد نتيجة ﻹصابته بمرض ناجم عن اعتقاله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد