ويكيبيديا

    "أحد الأفرقة العاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'un groupe de travail
        
    • l'un des groupes de travail
        
    • l'un des groupes constitués
        
    un groupe de travail réfléchit à des moyens d'améliorer la couverture sociale. UN ويقوم أحد الأفرقة العاملة بالنظر في طرق تحسين تغطية التأمينات الاجتماعية.
    La décision a été adoptée après de longues délibérations et après qu'un groupe de travail a publié un rapport circonstancié. UN وقد اعتمد المقرر عقب مداولات كثيرة وبعد أن أصدر أحد الأفرقة العاملة تقريراً مدروساً بصورة جيدة.
    Le Premier Ministre a récemment chargé un groupe de travail de conclure un Mémorandum déclaratif d'intention (MDI) avec les États-Unis à cet égard. UN وقد كلف رئيس الوزراء مؤخرا أحد الأفرقة العاملة بإبرام مذكرة إعلان نوايا مع الولايات المتحدة بشأن النظام المذكور.
    Représentant de l'Italie au Comité spécial des Nations Unies pour l'élaboration d'une convention contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires (1982 et 1983). Vice-Président du Comité et Président de l'un des groupes de travail UN اللجنة المخصصة لصياغة اتفاقية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتدريبهم وتمويلهم ١٩٨٢ و ١٩٨٣: نائب الرئيس ورئيس أحد اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة نفسها.
    Au cours de cette réunion, le Rapporteur spécial a présenté deux communications sur les pratiques traditionnelles nocives, étant donné que l'un des groupes de travail de la réunion traitait de ces pratiques. UN وخلال هذا الاجتماع، قدمت المقررة الخاصة عرضين عن الممارسات التقليدية الضارة ﻷن أحد اﻷفرقة العاملة في الاجتماع كان يتناول هذه الممارسات.
    Il a pris une part active aux travaux de l'un des groupes constitués aux fins de l'examen des principes de gouvernance et des systèmes de contrôle des organismes des Nations Unies, ainsi qu'à l'évaluation approfondie des procédures de contrôle de cinq organismes du système. UN وشارك المكتب بنشاط في أحد الأفرقة العاملة في إطار الاستعراض على نطاق المنظومة لشؤون الإدارة والرقابة في الأمم المتحدة وكذلك في الاستعراض المتعمق لإجراءات الرقابة لخمس من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Il a été décidé de la confier à un groupe de travail déjà constitué, le but étant d'harmoniser les pratiques dans le système des Nations Unies. UN وتقرر أن يقوم أحد الأفرقة العاملة الموجودة بمعالجة المسألة تحقيقا لهدف المواءمة في منظومة الأمم المتحدة.
    La délégation singapourienne se demande aussi si toutes les questions doivent être renvoyées à un groupe de travail. UN وأعربت أيضا عن تساؤل وفد بلدها عما إذا كان ينبغي إحالة كل مسألة إلى أحد الأفرقة العاملة.
    Par conséquent, les négociations menées par un groupe de travail ne doivent pas empêcher d'autres groupes de travail de poursuivre leurs travaux. UN وبالتالي ينبغي أن لا تحول المفاوضات التي يجريها أحد الأفرقة العاملة دون متابعة الأفرقة العاملة الأخرى لعملها.
    1. À moins que le Comité ou un groupe de travail n'en décide autrement, les communications sont examinées dans l'ordre où elles sont reçues par le Secrétariat. UN 1 - تعالج الرسائل بالترتيب الذي وردت به إلى الأمانة العامة، ما لم تقرر اللجنة أو أحد الأفرقة العاملة خلاف ذلك.
    En particulier, elle a permis la présidence ininterrompue d'un groupe de travail pendant qu'il se consacrait à un projet, ce qui a contribué significativement à la qualité et à la rapidité du travail. UN وعلى وجه التحديد، يعود الفضل إلى هذه الممارسة في عدم انقطاع اطّراد رئاسة أحد الأفرقة العاملة أثناء عمله على مشروع يساهم مساهمة كبيرة في نوعية العمل وسرعته.
    Au cours de cette période, un groupe de travail nouvellement constitué sur l'Europe de l'Est a entrepris un projet de réconciliation des vétérans ayant combattu dans différents camps pendant la seconde guerre mondiale et dans le cadre de conflits régionaux ultérieurs. UN وأثناء هذه الفترة، نفذ أحد الأفرقة العاملة التي تشكلت حديثاً مشروعاً للتوفيق بين المحاربين القدماء الذين حاربوا على جبهات مختلفة أثناء الحرب العالمية الثانية واشتركوا في نزاعات إقليمية تالية.
    Par conséquent, le délégué des États-Unis souhaiterait que l'on demande à un groupe de travail d'étudier la possibilité d'une approche commune des litiges pour les deux types de transactions. UN وقال إنه يفضل مطالبة أحد الأفرقة العاملة باستقصاء ما إذا كان من الممكن إيجاد نهج مشترك لتسوية المنازعات في كلا النوعين من المعاملات.
    1. À moins que le Comité ou un groupe de travail n'en décide autrement, les communications sont examinées dans l'ordre où elles sont reçues par le Secrétariat. UN 1- تعالج الرسائل بالترتيب الذي وردت به إلى الأمانة العامة، ما لم تقرر اللجنة أو أحد الأفرقة العاملة خلاف ذلك.
    1. À moins que le Comité ou un groupe de travail n'en décide autrement, les communications sont examinées dans l'ordre où elles sont reçues par le Secrétariat. UN 1- تعالج الرسائل بالترتيب الذي وردت به إلى الأمانة العامة، ما لم تقرر اللجنة أو أحد الأفرقة العاملة خلاف ذلك.
    Comité spécial des Nations Unies pour l'élaboration d'une convention contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires (1982 et 1983). Vice-Président du Comité et Président de l'un des groupes de travail. UN اللجنة المخصصة لصياغة اتفاقية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتدريبهم وتمويلهم ١٩٨٢ و ١٩٨٣: نائب الرئيس ورئيس أحد اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة.
    34. l'un des groupes de travail nommé par le Conseil des ministres a examiné le projet en étroite coopération avec mon bureau. UN ٣٤ - وقام أحد اﻷفرقة العاملة التي عينها مجلس الوزراء بالنظر في المشروع بالتعاون الوثيق مع مكتبي.
    30. Un projet de loi sur la citoyenneté de Bosnie-Herzégovine a été établi par l'un des groupes de travail créés par le Conseil des ministres, en étroite collaboration avec mon bureau ainsi qu'avec le Conseil de l'Europe. UN ٣٠ - أعد أحد اﻷفرقة العاملة التي عينها مجلس الوزراء مشروع قانون للجنسية للبوسنة والهرسك وذلك بالتعاون الوثيق مع مكتبي ومع مجلس أوروبا.
    26. Le Conseil des ministres avait été saisi au début de l'été du projet de loi sur la citoyenneté de Bosnie-Herzégovine (projet établi par l'un des groupes de travail créés par le Conseil des ministres, en étroite collaboration avec mon Bureau, le Conseil de l'Europe et le HCR), mais il n'a pas réussi à se mettre d'accord sur les questions en suspens. UN ٢٦ - أعد أحد اﻷفرقة العاملة التي عينها مجلس الوزراء مشروع قانون للجنسية للبوسنة والهرسك بالتعاون الوثيق مع مكتبي ومع مجلس أوروبا ومع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعرضه على مجلس الوزراء منذ مطلع هذا الصيف. لكن مجلس الوزراء لم يتمكن من الاتفاق على المسائل المعلقة.
    Il a pris une part active aux travaux de l'un des groupes constitués aux fins de l'examen des principes de gouvernance et des systèmes de contrôle des organismes des Nations Unies. UN كما شارك المكتب مشاركة نشطة في أحد الأفرقة العاملة المعقودة في إطار استعراض الإدارة والرقابة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد