Le cours international de formation sur la culture des tissus végétaux organisé au Département de botanique de l'Université du Ghana a constitué l'une des principales activités. | UN | وكانت الدورة التدريبية الدولية بشأن استزراع الأنسجة النباتية، التي عُقدت في قسم علم النبات بجامعة غانا أحد الأنشطة الرئيسية في هذا المجال. |
l'une des principales activités du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique est la mise en œuvre du Programme décennal ONU-Union africaine de renforcement des capacités de l'Union africaine et des ses groupes thématiques à l'appui des organisations régionales africaines. | UN | ويعد تنفيذ البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي أحد الأنشطة الرئيسية لآلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا ومجموعاتها دعما للمنظمات الإقليمية الأفريقية. |
La FINUL et les parties ont continué de progresser dans le marquage de la Ligne bleue, qui constitue l'une des principales activités de renforcement de la confiance de la Force. | UN | 38 - كما واصلت اليونيفيل إحراز تقدم مع الطرفين في وضع علامات مرئية على طول الخط الأزرق باعتباره أحد الأنشطة الرئيسية للبعثة في بناء الثقة. |
La formation fournie dans le cadre de ce programme a été dispensée en anglais, en français et en espagnol et constitue à présent l'une des activités phares du HCDH concernant les populations autochtones. | UN | ونُفِّذ البرنامج باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية، وهو يشكِّل حالياً أحد الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها المفوضية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية. |
65. En ce qui concerne les opérations de maintien de la paix, le Groupe de Rio reconnaît que le maintien de la paix et de la sécurité internationales constitue l'une des activités fondamentales de l'organisation. | UN | ٦٥ - وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، قال إن مجموعة ريو تسلﱢم بأن صيانة السلم واﻷمن الدوليين هي أحد اﻷنشطة الرئيسية للمنظمة. |
L'un des principaux aspects du lancement d'une nouvelle mission est l'intégration du concept d'opérations du Département des opérations de maintien de la paix et du plan de soutien logistique du Département de l'appui aux missions qui en résulte. | UN | ويتمثّل أحد الأنشطة الرئيسية التي يُضطلع بها في سياق بدء تنفيذ البعثات الجديدة في تحقيق التكامل بين مفهوم العمليات الخاص بإدارة عمليات حفظ السلام وخطة الدعم الناجمة عنه الخاصة بإدارة الدعم الميداني. |
95. L'une des activités majeures consiste à mener une étude sur la traite des personnes dans le contexte de l'Afrique australe et de l'Afrique du Sud, afin d'éclairer toutes les autres tâches accomplies dans le cadre de ce programme. | UN | 2-7-2-3 البحوث 95- يتمثل أحد الأنشطة الرئيسية في إجراء بحوث بشأن الاتجار بالبشر في سياق جنوب أفريقيا والجنوب الأفريقي، من أجل تنوير جميع الأنشطة الأخرى المضطلع بها في إطار هذا البرنامج. |
L'une de ses principales activités serait de rechercher des fonds pour faciliter l'exécution des programmes relatifs aux établissements pénitentiaires. | UN | وسيكون أحد الأنشطة الرئيسية التي سيقومون بها أيضا الدعوة إلى حشد الأموال اللازمة لدعم برامج السجون. |
64. Apporter un appui technique consultatif est l'une des principales activités d'UN-SPIDER au niveau national. | UN | 64- الدعم الاستشاري التقني هو أحد الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها برنامج سبايدر على الصعيد الوطني. |
Le trafic de drogue, l'une des principales activités des organisations de malfaiteurs, compromet gravement la sécurité. | UN | 166- والاتجار بالمخدرات هو أحد الأنشطة الرئيسية لعصابات الجريمة المنظمة وتترتب عليه آثار أمنية كبرى. |
La coopération technique dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire est l'une des principales activités de l'Agence, compte tenu de la contribution qu'elle apporte directement à la réalisation des objectifs de développement des peuples, en particulier dans les pays en développement. | UN | إن التعاون الفني من أجل استخدام الطاقة النوويـة في الأغراض السلمية هو أحد الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الوكالة، وذلك لإسهامه المباشر في تحقيق الأهداف الإنمائية للشعوب، وبصفة خاصة في الدول النامية. |
l'une des principales activités de l'organisation ces quatre dernières années a consisté à plaider en faveur d'un troisième Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وكانت الدعوة إلى وضع بروتوكول اختياري ثالث لاتفاقية حقوق الطفل أحد الأنشطة الرئيسية للمنظمة خلال السنوات الأربع الماضية. |
Ces missions étaient l'une des principales activités du programme UN-SPIDER au niveau national. Elles servaient à recenser les capacités existantes d'utilisation des informations spatiales, analysant le cadre institutionnel utilisable pour appuyer la gestion des catastrophes grâce aux informations spatiales, ainsi que ses limites. | UN | وهذه البعثات هي أحد الأنشطة الرئيسية لبرنامج سبايدر على الصعيد الوطني، وتعمل على تحديد القدرات الموجودة على استخدام المعلومات الفضائية، وتحليل الإطار المؤسسي الخاص بدعم إدارة الكوارث من خلال المعلومات الفضائية، وتحديد أوجه القصور. |
Cette activité est l'une des principales activités du CAHDI > > . | UN | ويشكل هذا النشاط أحد الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها لجنة المستشارين القانونيين``(). |
C'était l'une des principales activités organisées par le Groupe consultatif d'experts en 2010, dont l'objectif principal était de fournir des orientations générales aux équipes nationales et de faciliter l'échange d'expériences sur les principaux aspects techniques et pratiques de l'établissement des communications nationales initiales. | UN | وكانت حلقة العمل أحد الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها فريق الخبراء الاستشاري في عام 2010؛ وكان هدفها الإجمالي هو تقديم إرشادات عامة وتيسير تبادل الخبرات بين الأفرقة الوطنية بشأن المسائل التقنية والسياساتية الرئيسية المتصلة بإعداد بلاغاتها الوطنية الأولية. |
5. L'appui technique est l'une des principales activités de UN-SPIDER au niveau national. | UN | 5- ويُعَدُّ الدعم الاستشاري التقني أحد الأنشطة الرئيسية لبرنامج سبايدر على المستوى الوطني وهو يهدف إلى تزويد الدول الأعضاء بأشكال الدعم الوارد بيانها في الفقرة 4. |
l'une des principales activités vise à mettre en place des télécentres communautaires polyvalents avec l'aide de sociétés informatiques et des autorités locales. | UN | 41 - ويستهدف أحد الأنشطة الرئيسية للمبادرة العمل مع الشركاء في مجال الصناعة والحكومات المحلية لنشر المراكز المجتمعية المتعددة الأغراض التي تعمل من بُـعد. |
2. En 2004, 13 personnes au total ont bénéficié de la formation proposée par le HautCommissariat dans le cadre du Programme de bourses en faveur des autochtones, qui dispense une formation en anglais, en français et en espagnol et constitue à présent l'une des activités phares du HCDH concernant les populations autochtones. | UN | 2- حظي في عام 2004 ما مجموعه 13 شخصاً من السكان الأصليين بالتدريب الذي تقدمه المفوضية في إطار برنامج الزمالات الخاص بالسكان الأصليين. ونُفذ البرنامج باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية، ويشكل حالياً أحد الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها المفوضية لصالح الشعوب الأصلية. |
14. La huitième session de la CNUCED, qui s'est déroulée à Carthagène (Colombie), en 1992, a fermement établi la CEPD comme l'une des activités fondamentales de la CNUCED dans les années à venir. | UN | ١٤ - وقد رسخت الدورة الثامنة لﻷونكتاد التي عقدت في عام ١٩٩٢ في كرتاخينا، كولومبيا، دعائم التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بوصفه أحد اﻷنشطة الرئيسية لﻷونكتاد خلال الفترة المقبلة وأنشأت لجنة دائمة معنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
Pour l'amélioration de la capacité de gestion de la dette de ces pays, le Système de gestion et d'analyse de la dette demeure l'un des principaux outils de coopération technique et de renforcement des capacités de la CNUCED. | UN | ويظل نظام إدارة الديون والتحليل المالي، بتحسينه لقدرة أقل البلدان نمواً على إدارة الديون، أحد الأنشطة الرئيسية للأونكتاد في مجالي التعاون التقني وبناء القدرات. |
c) Treize postes sont proposés pour la Section de l'informatique ressources humaines en rapport avec la mise en place d'Inspira, le système de gestion des aptitudes qui reste l'une des activités majeures de la Section pour 2010/11 (voir ci-dessus). | UN | (ج) يقترح استمرار 13 وظيفة في قسم نظام معلومات الموارد البشرية فيما يتصل بتنفيذ نظام إنسبيرا لإدارة المواهب الذي لا يزال يشكل أحد الأنشطة الرئيسية للقسم في الفترة 2010/2011 (انظر أعلاه). |
Une autre caractéristique de la BID est son action de longue date en matière de financement du commerce qui est l'une de ses principales activités et représente depuis toujours environ 60 % de ses engagements, soit 26,5 milliards de dollars. | UN | ويشكل تمويل التجارة أحد الأنشطة الرئيسية للبنك ويشكل تاريخيا حوالي 60 في المائة من مجموع التزامات البنك، بمبلغ قدره 26.5 بليون دولار. |