ويكيبيديا

    "أحد الاستشاريين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un consultant
        
    De plus, un consultant a élaboré un projet de loi pour la création d'une zone protégée englobant le lac Piso, dans le comté de Grand Cape Mount. UN وإضافة إلى ذلك، قام أحد الاستشاريين بوضع مشروع قانون لإنشاء منطقة محمية في بحيرة بيسو، في مقاطعة غراند كيب ماونت.
    Une plateforme des technologies de l'information est actuellement mise en place avec l'aide d'un consultant. UN ويجري في الوقت الحاضر وضع نهج تكنولوجيا معلومات بمساعدة أحد الاستشاريين.
    L'UNMOGIP est actuellement en attente du projet final d'évaluation du risque résiduel d'incendie que doit lui remettre un consultant. UN وينتظر الفريق أن يجري أحد الاستشاريين تقييماً للمشروع النهائي لمخاطر الحرائق المتبقية.
    En conséquence, le secrétariat a engagé un consultant pour examiner certaines des questions liées aux indicateurs sur les déchets dangereux et autres déchets. UN وبناء عليه قامت الأمانة بتكليف أحد الاستشاريين باستكشاف بعض القضايا ذات الصلة بمؤشرات النفايات الخطرة وغيرها من النفايات.
    Suite à l'audit, celui-ci a indiqué qu'il engagerait un consultant en 2006 pour réaliser une évaluation des risques informatiques. UN وبعد مراجعة الحسابات من قبل المجلس، أوضحت الدائرة أنها ستطلب من أحد الاستشاريين إجراء تقييم للمخاطر في عام 2006.
    un consultant a estimé dans son rapport qu'il faudrait 780 000 dollars pour rendre le réseau du Tribunal complètement opérationnel dans les nouveaux locaux et payer les services d'assistance nécessaires. UN ويقدر أحد الاستشاريين في تقرير قدمه أن التنفيذ الكامل لشبكة الربط في المحكمة والمساعدة ذات الصلة اللازمة في مقرها الجديد سيتطلبان مبلغ 000 780 دولار.
    Les réponses ont été recueillies dans le cadre d'entretiens réalisés par un consultant accompagné du Président ou du Vice-Président de la Commission. UN وقد تم الاستماع إلى الردود بسلسلة من المقابلات التي أجراها أحد الاستشاريين بصحبة رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية أو نائب رئيسها.
    ii) Le plan-cadre d'équipement a été organisé en grands sous-projets. Les projets de grande envergure qu'il est prévu d'exécuter sur plusieurs années doivent être scindés en sous-projets et confiés à différents cabinets d'architectes afin d'éviter les risques d'interruption si un consultant fait défaut ou en cas de litige. UN ' 2` في ضوء تنظيم المخطط العام لتجديد مباني المقر في مشاريع فرعية رئيسية، تبدت ضرورة إنشاء مشاريع فرعية ضمن المشاريع الكبيرة المتعددة السنوات وإسنادها إلى شركات هندسة معمارية متعددة، للتقليل من المخاطر التي يمكن أن تتهدد إنجاز المشروع في حالة إخفاق أحد الاستشاريين أو نشوب نزاع. ويسمح.
    Si un consultant sert de facilitateur, un fonctionnaire bien informé de l'organisation devrait l'assister et orienter le débat vers le contexte spécifique de l'organisation. UN وفي حالة الاستفادة من أحد الاستشاريين كمُيسّر، ينبغي أن يقوم أحد الموظفين الأكفاء في المنظمة بالمساعدة في المناقشات وتوجيهها نحو السياق المحدد للمنظمة.
    Alors qu'il en estimait auparavant le montant à partir des dépenses courantes, l'Institut a changé de méthode comptable et les calcule désormais sur la base d'une évaluation actuarielle effectuée par un consultant externe. UN وفي حين سبق تقدير الالتزام المتعلق بالإجازات السنوية باستخدام منهجية احتساب التكلفة الحالية، فقد غيّر المعهد سياسته المحاسبية فاحتسب الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية استنادا إلى تقييم اكتوراي أجراه أحد الاستشاريين الخارجيين.
    Une partie des fonds disponibles a été utilisée pour financer les services d'un consultant pendant un mois. UN 9 - وسخّر جزء من الأموال المتاحة لتمويل عمل أحد الاستشاريين لفترة شهر واحد.
    En outre, un membre de la Division de la valorisation des ressources humaines étant blessé, des voyages aux fins de la formation ont été reportés ou effectués par un consultant, et les crédits prévus à cette fin n'ont donc pas été intégralement utilisés. UN وفي شعبة التطوير التنظيمي أدت إصابة أحد الموظفين إلى تأجيل السفر المرتبط بالتدريب أو قيام أحد الاستشاريين به مما أدى إلى تحقيق وفورات من الأموال المعتمدة غير المنفقة تحت بند السفر في مهام رسمية.
    Le secrétariat recrutera un consultant sur avis de l'Organisation mondiale de la santé. UN 8 - وسوف تتعاقد الأمانة مع أحد الاستشاريين بعد التشاور مع منظمة العالمية.
    Pour les questions de gouvernance et de partage du pouvoir, un consultant a élaboré des modèles indiquant aux deux parties comment élaborer des traités au niveau fédéral et au niveau des États en s'appuyant sur la pratique internationale. UN وفي ما يتعلق بالحوكمة وشؤون الحكم وتقاسم السلطة، وضع أحد الاستشاريين نماذج للجانبين تتعلق بكيفية إدارة عمليات إبرام المعاهدات على صعيدي الاتحاد والدولة استناداً إلى الممارسات الدولية.
    e) Faire effectuer une évaluation du projet par un consultant. UN (هـ) إجراء تقييم للمشروع من قبل أحد الاستشاريين.
    Il conviendrait d'engager un consultant pour procéder à une évaluation du programme d'alphabétisation avant d'envisager l'introduction de l'outil informatique. UN وسيتم الإبقاء على خدمات أحد الاستشاريين من أجل تقييم برنامج محو أمية الكبار قبل إدخال تكنولوجيا المعلومات في مناهج محو أمية الكبار.
    Si un consultant sert de facilitateur, un fonctionnaire bien informé de l'organisation devrait l'assister et orienter le débat vers le contexte spécifique de l'organisation. UN وفي حالة الاستفادة من أحد الاستشاريين كمُيسّر، ينبغي أن يقوم أحد الموظفين الأكفاء في المنظمة بالمساعدة في المناقشات وتوجيهها نحو السياق المحدد للمنظمة.
    Les directives relatives aux menaces chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires ont été mises au point durant l'exercice 2003/04 en faisant appel aux compétences spécialisées d'un consultant. UN 151 - وضعت السياسة المتعلقة بالتهديدات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية في الفترة 2003/2004 باستخدام خبرة أحد الاستشاريين.
    Le PNUD a engagé les services d'un consultant pour élaborer un document de fond assorti d'un calendrier précis pour l'introduction et la mise en œuvre de la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN 173- استعان البرنامج الإنمائي بخدمات أحد الاستشاريين لإعداد ورقة مفاهيم تطرح إطارا عمليا لاستحداث وتنفيذ الميزنة على أساس النتائج.
    un consultant sur la réglementation relative à la mise au point de vaccins et de produits biologiques a présenté les aspects et les procédures d'inspection et d'audit des laboratoires de biotechnologies et de mise au point de vaccins (audit, vérification de l'assurance qualité et entretiens). UN وقدم أحد الاستشاريين المعنيين بالأنظمة الحكومية للقاحات وتطوير المنتجات البيولوجية جوانب وإجراءات للكشف والتحقق من مرافق التكنولوجيا الحيوية واللقاحات عن طريق التحقق الورقي والتحقق من النوعية وإجراء المقابلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد