Montant excessif versé à un fournisseur | UN | دفع مبلغ أكثر من المستحق الى أحد البائعين |
Recouvrement de sommes et d'avances indûment versées à un fournisseur | UN | استردت من أحد البائعين مدفوعات زائدة ومدفوعات زائدة مقدمة إليه سلفا |
Rapport d'enquête sur des irrégularités dans les achats commises par des représentants d'un fournisseur | UN | تقرير تحقيق عن مخالفات في عمليات الشراء من جانب ممثلي أحد البائعين |
Les prêteurs peuvent également accorder un crédit à un acheteur pour lui permettre spécifiquement d'acheter des biens à un vendeur. | UN | فالمقرضون يمكنهم بدورهم أن يوفّروا الائتمان لمشتر بهدف تمكينه تحديدا من شراء ممتلكات من أحد البائعين. |
Engagement d'un fournisseur sans contrat par un fonctionnaire à la MINUAD | UN | إشراك أحد البائعين دون تعاقد من جانب موظف في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Tentative de fraude par un fournisseur au Secrétariat | UN | شروع في احتيال من جانب أحد البائعين في الأمانة العامة |
Un contrat a été signé avec un fournisseur qui sera chargé d'adapter le logiciel de gestion des carburants acheté dans le commerce aux besoins des missions. | UN | أبرم عقد مع أحد البائعين المختارين بغرض تصميم البرمجيات الأساسية، وفق مواصفات خاصة، لنظام تجاري، متوافر في الأسواق، لإدارة الوقود بالبعثات الميدانية |
Rapport sur un fournisseur de l'Organisation | UN | تقرير عن أحد البائعين المتعاقدين مع الأمم المتحدة |
Rapport sur un fournisseur de l'Organisation, deux anciens fonctionnaires des Nations Unies et l'examen du régime des traitements et indemnités demandé par l'Assemblée générale | UN | تقرير عن أحد البائعين المتعاقدين مع الأمم المتحدة، وعن موظفيْن اثنين سابقيْن فيها واستعراض نظام الأجور والاستحقاقات الذي صدر تكليف به من الجمعية العامة |
En Afrique, on soupçonne un fonctionnaire d'avoir encaissé un chèque de 411 dollars qui lui avait été confié pour payer un fournisseur. | UN | في أفريقيا، اُدعي أن أحد الموظفين قام عن طريق الاحتيال بصرف شيك قيمته 411 دولارا كان قد عهد إليه به لدفعه إلى أحد البائعين. |
Recouvrement de sommes indûment facturées par un fournisseur | UN | استرداد مدفوعات زائدة من أحد البائعين |
Recouvrement de sommes indûment versées à un fournisseur | UN | استرداد مبلغ زائد دفع إلى أحد البائعين |
Recouvrement d'une avance consentie à un fournisseur | UN | استرداد مبلغ دفع سلفا إلى أحد البائعين |
À la FINUL, le Comité a constaté qu'un fournisseur qui n'avait pas communiqué le plan de contrôle de la qualité prévu dans l'évaluation technique avait obtenu le marché du projet de réaménagement du port de Naqoura. | UN | 147 - وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، لاحظ المجلس أن أحد البائعين لم يقدّم خطة النوعية التي تُعد شرطاً إلزامياً للتقييم التقني، ومع ذلك مُنح العقد المتصل بمشروع إعادة تأهيل مرفأ الناقورة. |
Le Comité a constaté qu'un fournisseur qui n'avait pas communiqué le plan de contrôle de la qualité prévu dans l'évaluation technique avait obtenu le marché du projet de réaménagement du port de Naqoura. | UN | لاحظ المجلس أن أحد البائعين لم يقدّم خطة النوعية التي تُعد شرطاً إلزامياً للتقييم التقني، ومع ذلك مُنح العقد المتصل بمشروع إعادة تأهيل مرفأ الناقورة. |
Le Service des achats estimait qu'avant d'enregistrer un fournisseur de rations potentiel, il serait utile de disposer d'une évaluation technique de ses capacités plus approfondie. | UN | واعتبرت دائرة المشتريات أنه من المجدي إتاحة تقييم تقني مستفيض لإمكانيات الموردين المحتملين لحصص الإعاشة عند تسجيل أحد البائعين. |
B. Rapport sur un fournisseur de l'ONU | UN | باء - تقرير عن أحد البائعين المتعاقدين مع الأمم المتحدة |
Oh, oui. un vendeur par téléphone. | Open Subtitles | أوه ، نعم ، نعم ، أحد البائعين بالتليفون |
Il a soulevé plusieurs questions à cet égard, notamment celle de savoir si l'inscription d'un vendeur non résident à la TVA peut donner à celui-ci le statut d'établissement stable, et donc l'assujettir à l'impôt sur le revenu. | UN | وطرح بعض التساؤلات بشأن ضريبة القيمة المضافة مثل ما إذا كان تسجيل أحد البائعين غير المقيمين في نظام ضريبة القيمة المضافة يمكن أن يؤدي إلى قيام منشأة دائمة، وبالتالي تترتب عليه ضرائب إيرادات. |
Il a soulevé plusieurs questions à cet égard, notamment celle de savoir si l'inscription d'un vendeur non résident à la TVA peut donner à celui-ci le statut d'établissement stable, et donc l'assujettir à l'impôt sur le revenu. | UN | وطرح بعض التساؤلات بشأن ضريبة القيمة المضافة مثل ما إذا كان تسجيل أحد البائعين غير المقيمين في نظام ضريبة القيمة المضافة يمكن أن يؤدي إلى قيام منشأة دائمة، وبالتالي تترتب عليه ضرائب إيرادات. |
i) Au Pakistan, un préjudice de 418 892 dollars a été subi du fait qu'un fournisseur auquel il avait été fait appel pour faciliter le processus d'achat du bureau de pays a perçu une commission de la part d'un autre fournisseur qu'il avait recommandé auprès du bureau. | UN | (ط) في باكستان، وقعت خسارة قدرها 892 418 دولارا عندما أقدم بائع استُعين به للمساعدة على إتمام عملية من عمليات المشتريات في المكتب القطري على تسلم عمولة من أحد البائعين أوصى به إلى المكتبَ القطري للتعامل معه. |