Libéré d'une prison israélienne deux mois plus tôt. | UN | أطلق سراحه من أحد السجون اﻹسرائيلية قبل شهرين. |
Les cellules sont normalement destinées à recevoir les détenus pendant 48 heures au maximum, en attendant leur transfert dans une prison. | UN | ولقد أنشئت هذه المراكز لاحتجاز الأشخاص لمدة لا تتجاوز 48 ساعة ريثما يتم نقلهم إلى أحد السجون. |
Il y a rencontré un certain nombre de hauts fonctionnaires du Gouvernement, s'est entretenu avec deux dirigeants politiques et a visité plusieurs sites, dont une prison. | UN | وتقابل هناك مع عدد من كبار موظفي الحكومة، وأجرى محادثات مع اثنين من القادة السياسيين وزار عدة مواقع من بينها أحد السجون. |
Cette question s'est posée dans deux cas spécifiques. Dans un de ces cas, un Palestinien arrêté en Cisjordanie ou à Jérusalem-Est a ensuite été condamné et transféré dans une prison en Israël. | UN | وقد نشأت المسألة في وضعين مختلفين: الأول، وجود فلسطيني اعتُقل في الضفة الغربية أو القدس الشرقية تمت إدانته في وقت لاحق ونقله إلى أحد السجون في إسرائيل. |
À l'issue de nouvelles discussions, le Gouvernement néerlandais a accepté de faire construire 24 cellules de détention dans un établissement pénitentiaire de La Haye, l'hypothèse retenue à ce stade étant que le Tribunal pourrait louer ces locaux pendant les quatre premières années. | UN | وبعد مزيد من المناقشة، وافقت الحكومة على رصد اعتماد ﻹنشاء ٢٤ غرفة احتجاز في أحد السجون في لاهاي. وتجري المفاوضات اﻵن على أساس أن غرف الاحتجاز ستتاح للمحكمة على أساس الايجار بعد مدة السنوات اﻷربع اﻷولية. |
Un conscrit a expliqué qu'il avait vu de nombreux déserteurs être torturés dans une prison. | UN | وقال أحد المجندين إنه شهد تعذيب العديد من المنشقين داخل أحد السجون. |
Il a ensuite été conduit dans une prison où il a été détenu pendant une semaine. | UN | ثم اقتيد إلى أحد السجون حيث احتُجز مدة أسبوع. |
Il a été conduit dans une prison secrète (dite < < maison fantôme > > ), où il a été gardé pendant environ deux mois. | UN | واقتيد إلى أحد السجون السرية التي توجد تحت الأرض وتسمى " دور الأشباح " ، حيث احتُجز مدة شهرين تقريباً. |
Après l'attentat contre l'avion de Cubana de Aviación, il s'est tranquillement évadé d'une prison vénézuélienne. | UN | وبعد الهجوم الذي طال الطائرة الكوبية، شوهد يفر بهدوء سيرا على الأقدام من أحد السجون الفنزويلية. |
Cela lui valut de se retrouver dans une prison fédérale à purger une peine de 15 ans et de perdre la garde de sa fille. | UN | ونتيجة لهذا الاتصال الهاتفي أصبحت الآن نزيلة في أحد السجون الاتحادية لمدة 15 سنة، وفقدت حضانة ابنتها. |
A l'issue de cette période, les suspects doivent être relâchés ou inculpés et transférés dans une prison ou un centre de détention. | UN | وبعد هذه الفترة يجب إما إطلاق سراح الشخص المشتبه فيه أو توجيه الاتهام إليه ونقله إلى أحد السجون أو إحدى دور الاحتجاز. |
Un quartier pour mineurs a été construit lors de la réhabilitation d'une prison. | UN | وشُيِّد جناح للقصر عند إعادة تأهيل أحد السجون. |
:: Mise en œuvre d'un programme de réinsertion des détenus dans une prison | UN | :: تنفيذ برنامج إعادة تأهيل السجناء في أحد السجون |
Le programme de l'atelier comportait la visite d'une prison. | UN | وشملت حلقة عمل الرباط زيارة إلى أحد السجون. |
Et, croyez-moi, vous ne voulez pas passer la nuit dans une prison marocaine. | Open Subtitles | وصدقني؛ أنت لن تحب قضاء الليل في أحد السجون المغربية |
Bien, c'est si maman n'est pas dans une prison mexicaine car elle est devenue sauvage contre, | Open Subtitles | حسنًا ، هذا إن لم تكن أمي في أحد السجون المكسيكية لأنها تهجمت على أحدهم |
Le 28 novembre 1991, l'auteur a été transféré dans une prison de Séville. | UN | وفي ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، نقل مقدم البلاغ إلى أحد السجون في إشبيليا. |
Je vous écris pour vous informer de l'état de santé dramatique des Serbes arbitrairement détenus qui font la grève de la faim dans une prison à Kosovska Mitrovica. | UN | أبعث إليكم بهذه الرسالة لإبلاغكم بالحالة الصحية المأساوية للصرب المحتجزين تعسفا والمضربين عن الطعام في أحد السجون في كوسوفسكا ميتروفيتشا. |
Enfin, si des manquements au règlement ou des actes illégaux se produisent dans un établissement pénitentiaire, il incombe en premier lieu au Directeur de cet établissement de prendre toutes les mesures, disciplinaires ou autres, qui s'imposent. | UN | وأخيراً إن حدثت مخالفة للنظام الداخلي في أحد السجون أو وقعت فيه بعض اﻷفعال غير القانونية، وجب على مدير هذا السجن أن يتخذ في المنزلة اﻷولى كل ما يلزم من تدابير تأديبية أو غيرها. |
Les quatre détenus, après avoir été enfermés dans le commissariat de police d'Al—Khamees, ont été transférés à l'une des prisons suivantes : Jao, Dry—Dockyard ou celle d'Al—Kalla à Manama (Bahreïn). | UN | وبعد احتجاز المعتقلين اﻷربعة جميعهم في مخفر شرطة الخميس، نُقلوا إلى أحد السجون التالية: سجن جو أو سجن الحوض الجاف لبناء السفن أو سجن القلعة في المنامة بالبحرين. |