ويكيبيديا

    "أحد الصحافيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un journaliste
        
    Il a été arrêté pour s'être rendu, avec d'autres dissidents, à un hôpital local en vue de protester contre le passage à tabac d'un journaliste. UN وقد اعتُقل بسبب توجهه مع بعض المنشقين إلى مستشفى محلي للاحتجاج على تعرض أحد الصحافيين للضرب.
    À cet égard, j'aimerais faire part à l'Assemblée générale d'une histoire rapportée par un journaliste qui effectuait un reportage dans un village africain. UN وبهذه المناسبة، أود أن أذكّر بزيارة قام بها أحد الصحافيين إلى إحدى القرى الأفريقية.
    Hé, hé, hé, hé, chérie, qu'est-ce qui se passe? un journaliste vient d'appeler pour m'interroger sur les accusations Open Subtitles عزيزتي، ماذا يجري؟ اتصل أحد الصحافيين ليسألني عن الادعاءات
    Oh, j'ai aussi reçu un appel d'un journaliste à propos d'irrégularité dans les votes en Ohio Open Subtitles وقد اتصل أحد الصحافيين وقال شيئاً عن مخالفات في التصويت في أوهايو،
    Toutes ces conditions commencent péniblement à émerger au Rwanda, comme on l’a vu récemment : un journaliste a été arrêté et incarcéré pour avoir écrit un article faisant état de détournements des fonds publics dans le cadre d’un contrat d’achat de pièces détachées d’hélicoptères à l’Ouganda. UN ٢٩ - وجميع هذه الاحتياجات في صراع للظهور في رواندا. وبرز ذلك مؤخرا عندما كتب أحد الصحافيين مقالا ادعـى فيه أن أموالا حولت وجهتها عند شراء قطع غيار طائرات هليكوبتر من أوغندا.
    Il n'est pas facile de voir dans quelle mesure la distribution géographique équitable peut être réalisée quand les groupes régionaux continuent de refléter la géographie politique des années 60, et, de fait, une vision du monde qui a été récemment caractérisée par un journaliste connu du New York Times comme victorienne. UN ليس من الواضح كيف يمكن للتوزيع الجغرافي أن يتحقق في الوقت الذي تواصل فيه التجمعات اﻹقليمية تجسيد الجغرافية السياسية التي كانت سائدة في سنوات الستينات، وهي نظرة إلى العالم وصفها مؤخرا أحد الصحافيين المرموقين في جريدة النيويورك تايمز بأنها نظرة تعود إلى العصر الفيكتوري.
    un journaliste qui a beaucoup travaillé sur les violations des droits de l'homme est arrêté à l'aéroport alors qu'il se rendait à une conférence sur la liberté de la presse. UN 14 - وكان أحد الصحافيين الذي ركز في تقاريره على الإساءات ضد حقوق الإنسان قد اعتُقل في المطار وهو في طريقه إلى حضور مؤتمر عن حرية الصحافة.
    En juin 2003, un journaliste publie un article sur les mauvaises conditions de travail dans les mines de son pays et sur les accidents mortels qui en résultent pour les mineurs. UN 16 - وفي حزيران/يونيه 2003، نشر أحد الصحافيين تقريرا عن ظروف العمل الرديئة المفترضة التي تسود المناجم في هذا البلد، مما أودى بحياة بعض العمال فيها.
    si un journaliste demandait si vous étiez amis, je dirais : "Bons amis". Open Subtitles إذا سألك أحد الصحافيين إذا كنت صديقاً لـ (هاردين) قل ،" كلا ، كنا أعز صديقين"
    J'ai été choqué d'entendre la façon dont un journaliste occidental, témoin du massacre, l'a commenté à la télévision : «Si ce qui s'est passé au Liban s'était produit dans un pays occidental, nous aurions dit qu'il s'agissait d'une purification ethnique.» UN ولقد راعني تعليق أحد الصحافيين الغربيين في التلفزيون على هذه المجازر بقوله: " إن ما يحدث اﻵن في لبنان، لو أنه وقع في إحــدى الــدول الغربية ﻷطلقنا عليه اسم ' التطهير اﻹثني ' " .
    Ainsi, par exemple, dans une émission diffusée le 13 mai 1994, un journaliste a parlé d'exterminer les Tutsis pour < < les rayer de la mémoire des gens > > et d'exterminer les Tutsis < < de la surface de la terre [...] pour les faire disparaître pour de bon > > . UN ففي بث مؤرخ 13 أيار/مايو 1994 مثلاً، تحدث أحد الصحافيين عن إبادة التوتسي بالقول " لمسحهم من الذاكرة الإنسانية " وإبادتهم " من سطح الأرض ... إلى الأبد " .
    A un journaliste qui me demandait ce que je souhaiterais dire à Seïf al-Islam si je devais le revoir un jour, j’ai répondu : « J’espère vous voir devant la Cour pénale internationale, aux côtés de Moubarak et Ben Ali ». News-Commentary عندما سألني أحد الصحافيين عما قد أود لو أقول لسيف الإسلام إذا حدث أن التقيت به مرة أخرى، أجبته قائلا: "أرجو أن أراك في المحكمة الجنائية الدولية، جنباً إلى جنب مع مبارك وبن علي". ولعل الملايين من العرب الذين ينتمون إلى جيلي والأجيال الأصغر سناً قد يجيبون بنفس الرد إذا سئلوا عما ينبغي أن يحدث للرجال الذين سيطروا على حاضرهم وسعوا إلى تدمير مستقبلهم.
    NEW YORK – Dans le courant des années 1980 en Pologne, alors que le régime communiste était en butte à l’hostilité d’une population désenchantée, le porte-parole du gouvernement, Jerzy Urban, a fait remarquer à un journaliste étranger que la Pologne n’avait le choix qu’entre deux options : le communisme ou l’Église catholique. « C’est soit nous » dit-il, « soit la Vierge noire de Częstochowa ». News-Commentary نيويورك ـ في وقت ما من ثمانينيات القرن العشرين، وحينما كان النظام الشيوعي في بولندا في مواجهة التحديات الخطيرة التي فرضتها جموع الجماهير الساخطة، علق المتحدث الرسمي باسم النظام جيرزي أوربان في حديث له مع أحد الصحافيين الأجانب قائلاً إن بولندا ليس لديها سوى خيارين: إما الشيوعية أو هيمنة الكنيسة الكاثوليكية. ثم أضاف: "إما نحن أو أيقونة مريم العذراء".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد