ويكيبيديا

    "أحد الكيانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'une des entités
        
    • une entité
        
    • par l'un des sujets
        
    • l'un des sujets obligés
        
    Avec la Cour constitutionnelle, le bureau du Médiateur est l'une des entités chargées de sauvegarder les droits fondamentaux des personnes et de surveiller l'application des dispositions constitutionnelles. UN ومكتب أمين المظالم، مع المحكمة الدستورية، أحد الكيانات المسؤولة عن صون حقوق الإنسان الأساسية للناس وعن رصد الامتثال لولايات الدستور.
    Toute demande émanant d'une entreprise d'État ou de l'une des entités visées à l'article 9 b) doit comporter également : UN 3 - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي المادة 9 (ب) أيضا ما يلي:
    Toute demande émanant d'une entreprise d'État ou de l'une des entités visées à l'article 9 b) doit comporter également : UN 3 - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي المادة 9 (ب) أيضا ما يلي:
    Un autre aspect de l'obstacle orthographique est illustré par le cas d'une entité inscrite sur la liste et dont les activités se dérouleraient au Liban. UN وكمثال على أحد الأوجه الأخرى لعائق كتابة الأسماء إدراج اسم أحد الكيانات تفيد التقارير عن قيامه بأنشطة في لبنان.
    Seules neuf entités ont déclaré avoir de tels programmes et une entité avait un programme en développement[50]. UN ولم تبلغ عن وجود برامج من هذا القبيل لديها سوى تسعة كيانات، وكان لدى أحد الكيانات برنامج قيد التطوير.
    Il est donc important, sur le plan statistique, de le mettre à l'épreuve pour déterminer s'il peut servir à prédire les résultats d'une entité donnée. UN ولذلك، من المهم إجراء اختبار لمعرفة ما إذا كانت للنموذج أية صلاحية من الناحية الإحصائية للتنبؤ بأداء أحد الكيانات.
    3. Toute demande émanant d'une entreprise d'État ou de l'une des entités visées à l'alinéa b) de l'article 9 doit comporter également : UN 3 - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي الفقرة الفرعية (ب) من المادة 9 ما يلي:
    3. Toute demande émanant d'une entreprise d'État ou de l'une des entités visées à l'alinéa b) de l'article 9 doit comporter également : UN ٣ - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي الفقرة الفرعية )ب( من المادة ٩ ما يلي:
    3. Toute demande émanant d'une entreprise d'État ou de l'une des entités visées à l'alinéa b) de l'article 6 doit comporter également : UN ٣ - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي الفقرة الفرعية )ب( من المادة ٦ ما يلي:
    14. Le Comité salue l'intégration du Secrétariat chargé des politiques de la femme (SPM) au sein du Cabinet présidentiel comme l'une des entités essentielles de ce dernier, et le fait que ce secrétariat a étendu sa présence à 23 États et 400 municipalités. UN 14- ترحب اللجنة بإدماج أمانة سياسات المرأة بوصفها أحد الكيانات الأساسية في ديوان رئيس الجمهورية، وبتوسيع نطاق حضورها ليشمل 23 ولاية و400 بلدية.
    Les femmes victimes de la violence et leurs enfants sont admis aux centres à la suite d'une proposition formulée par l'une des entités suivant : la Commission pour la citoyenneté et l'égalité des sexes; les centres de réception pour victimes; les services de protection sociale; les centres municipaux de soutien social et d'autres centres d'accueil. UN ويكون قبول النساء ضحايا العنف وأطفالهن في المآوى بناء على اقتراح وإحالة من أحد الكيانات التالية: اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين؛ ومراكز استقبال الضحايا؛ ودوائر الضمان الاجتماعي؛ والمراكز البلدية للدعم الاجتماعي؛ والمآوى الأخرى.
    En ce qui concerne la pluralité d'États responsables, les articles sur la responsabilité de l'État apportent trois précisions qui sont également pertinentes lorsque l'une des entités responsables est une organisation internationale. UN 25 - وفيما يخص تعدد الدول المسؤولة، تورد المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ثلاث نقاط تتساوى أهميتها عندما يكون أحد الكيانات المسؤولة منظمة دولية.
    3. Toute demande émanant d'une entreprise d'État ou de l'une des entités visées à l'article 9 b) doit comporter également : UN 3 - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي المادة 9 (ب) أيضا ما يلي:
    3. Toute demande émanant d'une entreprise d'État ou de l'une des entités visées à l'article 9 b) doit comporter également : UN 3 - يتضمن كل طلب مقدم من مؤسسة حكومية أو من أحد الكيانات المشــار إليهــا فــي المادة 9 (ب) أيضا ما يلي:
    En Guinée-Bissau, un projet relatif à l'emploi des jeunes d'un montant de 1,5 million de dollars a donné lieu à la conclusion avec une entité privée d'un accord de partenariat concernant la gestion d'activités de microcrédit au profit de quelque 240 bénéficiaires. UN كما شهد مشروع لعمالة الشباب في غينيا بيساو برأسمال قدره 1.5 مليون دولار إبرام اتفاق الشراكة مع أحد الكيانات الخاصة من أجل إدارة أنشطة ائتمان صغيرة لحوالي 240 منتفعا.
    2. Le Fonds mondial pour le climat est une entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme de financement en application de l'article 11 de la Convention. UN 2- ويكون الصندوق العالمي الخاص بتغير المناخ أحد الكيانات التشغيلية للآلية المالية، وذلك عملاً بالمادة 11 من الاتفاقية.
    une entité dont le Comité tient à parler spécialement à la suite de la visite qu'il a effectuée auprès de la Mission est Radio MINUSIL. UN 36 - كانت إذاعة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أحد الكيانات التي حظيت بتقدير خاص من قبل اللجنة عقب زيارتها للبعثة.
    On disposera ainsi d'un système d'alerte rapide prévoyant en cas de nonrespect par une entité opérationnelle désignée un examen sur la base du risque que cela implique pour le système, et garantissant la capacité de ladite entité de s'acquitter de ses fonctions de validation et de vérification. UN والهدف من النظام أن يكون ترتيباً للإنذار المبكر عبر تقييم قضايا عدم امتثال أحد الكيانات على أساس الخطر الذي قد يشكله على النظام، فضلاً عن تقديم تأكيدات عن قدرته على أداء مهام المصادقة والتحقق.
    S'agissant des produits d'assurance et d'épargne, une entité, tel un particulier, conclut avec une autre entité un contrat en vue d'obtenir une prestation dans des conditions et/ou à une échéance déterminées. UN وفيما يتعلق بمنتجات التأمين والادخار، يتعاقد أحد الكيانات كالمستهلك مع كيان آخر للحصول في المستقبل على شيء ذي قيمة وفق شروط محددة.
    Outre cette enquête, une entité a fourni une analyse ventilée par sexe de 46 questionnaires de départ individuels. UN 84 - وبالإضافة إلى هذا المسح، قدم أحد الكيانات تحليلا جنسانيا لـ 46 مقابلة فردية لانتهاء الخدمة.
    Le soupçon raisonnable par l'un des sujets obligés d'une opération qui pourrait être rattachée à une des entités ou des personnes citées dans les communiqués techniques, comporterait un blocus de l'opération de la part de l'Unité d'intelligence financière andorrane, avec un postérieur transfert du dossier au ministère public. UN وإذا ساور أحد الكيانات الخاضعة للقانون شك معقول في أن عملية قد تكون مرتبطة بأحد الكيانات أو الأفراد المدرجين في البلاغات التقنية، تقوم وحدة الاستخبارات المالية بتجميد العملية، مع ما قد يترتب على ذلك لاحقا من إحالة الملف إلى النيابة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد