ويكيبيديا

    "أحد المطالبين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un requérant
        
    • 'un d'eux s
        
    • 'un des requérants
        
    • une requérante réclame un
        
    • un réclamant
        
    Par exemple, un requérant n'a pas fourni de preuves de l'identité des assurés ni par conséquent des salariés détenus. UN فعلى سبيل المثال، لم يقدم أحد المطالبين أدلة تثبت هوية حاملي وثائق التأمين، ومن ثم، هوية الموظفين المحتجزين.
    159. un requérant demande une indemnisation pour la perte éventuelle d'un navire. UN 159- ويطلب أحد المطالبين تعويضه عن خسارة طارئة تتعلق بفقدان سفينة.
    10. un requérant a soumis une demande d'indemnisation pour les pertes de salaire encourues par sa femme sans que celleci l'ait autorisé à présenter une réclamation. UN 10- التمس أحد المطالبين تعويضا عن فقدان مرتب زوجته دون الحصول على تفويض من زوجته بتقديم المطالبة.
    L'un d'eux s'en est servi pour réclamer le remboursement des frais d'inscription de ses enfants à l'université aux Etats—Unis. UN وقد استخدم أحد المطالبين صفحة الخسائر دال/٠١ للمطالبة بالرسوم الجامعية المدفوعة ﻷبنائه في الولايات المتحدة.
    L'un des requérants de la septième tranche qui avait initialement présenté des réclamations identiques par l'intermédiaire de deux entités distinctes a retiré l'une de ses réclamations. UN وقام أحد المطالبين في الدفعة السابعة كان قد قدم في بادئ الأمر مطالبات متطابقة عن طريق كيانين بسحب إحدى مطالباته.
    C'est ainsi que, dans la première tranche, une requérante réclame un pourcentage du salaire de son époux, alors que celui—ci est iraquien. UN من ذلك مثلاً أن أحد المطالبين في الدفعة اﻷولى يطالب بنسبة مئوية من مرتب الزوج بينما زوجه هذا رعية عراقية.
    90. La loi devrait prévoir que la connaissance de l'existence d'une sûreté réelle mobilière de la part d'un réclamant concurrent n'a aucune incidence sur la priorité. UN 90- ينبغي أن ينص القانون على أن علم أحد المطالبين المنازعين بوجود حق ضماني لا يؤثر في الأولوية.()
    22. un requérant demande à être indemnisé des frais de réparation d'un véhicule, qu'il a dû supporter entre décembre 1991 et mai 1993. UN 22- يلتمس أحد المطالبين تعويضه عن إصلاحات سيارته في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 1991 وأيار/مايو 1993.
    14. un requérant a demandé réparation pour la saisie de biens lui appartenant par des gardes frontière iraquiens. UN 14- طلب أحد المطالبين تعويضه عن ممتلكات شخصية صادرها حراس الحدود العراقيون.
    19. un requérant a présenté une réclamation pour perte de salaire et d'autres prestations liées à l'emploi. UN 19- تقدم أحد المطالبين بمطالبة تعويض عن خسائر في الدخل وفي استحقاقات وظيفية أخرى.
    155. un requérant a demandé une indemnisation pour la perte d'un navire qui chargeait des marchandises à Shuaiba (Koweït), le 31 juillet 1990. UN 155- وطلب أحد المطالبين تعويضه عن سفينة فقدت كانت تحمَل بضائع في ميناء شعيب بالكويت في 31 تموز/يوليه 1990.
    158. un requérant a demandé une indemnisation au titre d'un paiement à son assuré pour la perte d'un yacht. UN 158- وطلب أحد المطالبين تعويضه عن مبلغ دفعه لحامل وثيقة التأمين لديه عن فقدان يخت.
    Par exemple, un requérant a demandé une indemnisation pour des indemnités versées à des salariés d'assurés au titre de dommages corporels qu'ils auraient subis à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN فعلى سبيل المثال، طلب أحد المطالبين تعويضه عن مبالغ دفعت للموظفين التابعين لحاملي وثائق التأمين على سبيل التعويض عن إصابات يزعم تعرضهم لها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    17. un requérant s'est trouvé pendant toute la période de soumission normale en prison aux ÉtatsUnis, où il purgeait une peine pénale. UN 17- وكان أحد المطالبين مسجوناً في الولايات المتحدة طيلة فترة التقديم النظامية لارتكابه جريمة.
    37. un requérant, l'International PreFabricated Houses Company Ltd., a présenté une réclamation pour perte d'actifs corporels, qui portait aussi sur la perte de marchandises en stock et de numéraire. UN 37- قدم أحد المطالبين وهو الشركة الدولية للمساكن سابقة التجهيز، المحدودة، مطالبة بالتعويض عن خسارة في الممتلكات المادية شملت أيضاً خسارة في السندات المالية والنقود.
    187. D'autres requérants demandent à être indemnisés de la valeur des bateaux ou, dans le cas d'un requérant, d'un yacht endommagés par les forces iraquiennes au Koweït. UN 187- ويلتمس أصحاب مطالبات آخرون تعويضاً عن قيمة السفن، أو في حالة أحد المطالبين تعويضا عن يخت أتلفته القوات العراقية في الكويت.
    177. un requérant était le fondé de pouvoir de la compagnie apéritrice pour une police d'assurance couvrant un navire qui, alors qu'il se trouvait au Koweït le 2 août 1990, a été retenu par les troupes iraquiennes. UN 177- كان أحد المطالبين هو الموظف القائم بإدارة الشركة المؤمنِّة الرئيسية لوثيقة تأمين سفينة احتجزتها القوات العراقية عندما كانت في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    L'un d'eux s'en est servi pour réclamer le remboursement des frais d'inscription de ses enfants à l'université aux États—Unis. UN وقد استخدم أحد المطالبين صفحة الخسائر دال/٠١ للمطالبة بالرسوم الجامعية المدفوعة ﻷبنائه في الولايات المتحدة.
    L'un des requérants demande une indemnisation pour le manque à gagner résultant de la perte de jouissance d'un aéronef détruit au sol à l'aéroport de Koweït pendant les hostilités. UN ويلتمس أحد المطالبين تعويضاً عن خسائر في الأرباح ناشئة عن الخسائر المترتبة على عدم استخدام طائرة دُمرت على أرض مطار الكويت في أثناء العمليات العسكرية.
    213. L'un des requérants a établi des polices couvrant un certain nombre de sociétés. UN 213- وأصدر أحد المطالبين وثائق تأمين لعدد من حملة وثائق التأمين من الشركات المختلفة.
    C'est ainsi que, dans la première tranche, une requérante réclame un pourcentage du salaire de son époux, alors que celui—ci est iraquien. UN من ذلك مثلاً أن أحد المطالبين في الدفعة اﻷولى يطالب بنسبة مئوية من مرتب الزوج بينما زوجه هذا رعية عراقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد