ويكيبيديا

    "أحد المكاتب الميدانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un bureau extérieur
        
    • un de ces bureaux
        
    • l'un des bureaux hors siège
        
    • d'un bureau
        
    • un bureau hors Siège
        
    Le sondage effectué dans un bureau extérieur n'a toutefois pas donné au Comité l'assurance que cette question avait retenu toute l'attention voulue. UN غير أن الفحص التجريبي الذي أجراه المجلس في أحد المكاتب الميدانية لم يوفر ضمانا كافيا بأن هذا الجانب قد حظي بالاهتمام المطلوب.
    Le sondage effectué dans un bureau extérieur n'a toutefois pas donné au Comité l'assurance que cette question avait retenu toute l'attention voulue. UN غير أن الفحص التجريبي الذي أجراه المجلس في أحد المكاتب الميدانية لم يوفر ضمانا كافيا بأن هذا الجانب قد حظي بالاهتمام المطلوب.
    Les vérifications du Comité ont cependant permis de constater que l'Administration n'avait pu déterminer qui était responsable d'une fraude impliquant une falsification des dossiers et entraînant une perte estimative de 445 000 dollars dans un bureau extérieur. UN وفضلا عن ذلك، كشف المجلس لدى مراجعة الحسابات عن أن اﻹدارة لم تحدد المسؤولية في إحدى حالات الغش في أحد المكاتب الميدانية التي تنطوي على تزوير السجلات، مما أدى إلى خسارة قُدرت بمبلغ ٠٠٠ ٤٤٥ دولار.
    Dans un de ces bureaux, la même personne était chargée de demander des propositions de prix et de les évaluer; il lui incombait en outre de recevoir/accepter les articles à la livraison et de les passer en écritures. UN ففي أحد المكاتب الميدانية كلف نفس الشخص بأن يطلب عروض الأسعار وبأن يقيمها؛ كما أنه تلقى وقبل البنود المسلمة وقيدها في الدفاتر.
    77. Qui plus est, l'évaluation effectuée par l'un des bureaux hors siège des institutions spécialisées a révélé que les déficiences fondamentales susmentionnées, si on ne leur trouve pas de solution, seront source de risques non négligeables pour les activités futures. UN 77 - وعلاوة على ذلك، شدد تقييم أجراه أحد المكاتب الميدانية للوكالات المتخصصة على أنه إذا لم تعالج نقاط الضعف المتأصلة السالفة الذكر، فإن الأنشطة المقبلة ستتعرض لمخاطر كبيرة.
    Des ajustements doivent cependant être opérés en fonction de l'évolution des opérations (par exemple, la réduction des activités d'un bureau extérieur ou l'élargissement d'un programme). UN بيد أن أي تغييرات في العمليات، من قبيل تقليص العمليات في أحد المكاتب الميدانية أو توسيع نطاق البرامج، تتطلب إدخال تعديلات.
    Le Comité a procédé à un examen détaillé de la situation lors de sa dernière visite à un bureau extérieur. UN 32 - وقام المجلس باستعراض مفصل للحالة لدى آخر زيارة له إلى أحد المكاتب الميدانية.
    L’administration devrait prendre les mesures appropriées pour établir les responsabilités en ce qui concerne le montant à recouvrir au titre des pertes subies par l’UNICEF à la suite d’opérations comptables frauduleuses dans un bureau extérieur pour un montant de 445 000 dollars. UN ٢٧ - ينبغي أن تتخذ اﻹدارة الخطوات المناسبة لتقرير المسؤولية بغية استرداد الخسارة البالغة ٠٠٠ ٤٤٥ دولار التي تكبدتها اليونيسيف نتيجة الغش في تسجيل المعاملات المالية في أحد المكاتب الميدانية.
    9. Dans un bureau extérieur de l'UNICEF, le Comité a noté une défaillance des contrôles internes, due au fait que les procédures financières établies, en matière d'achats, de recrutement et de décaissements n'ont pas été respectées. UN ٩ - وفي أحد المكاتب الميدانية لليونيسيف، لاحظ المجلس وجود خلل في الضوابط الداخلية ناشئ عن عدم التقيد باﻹجراءات المالية المستقرة لليونيسيف فيما يتعلق بالشراء والتوظيف والمصروفات.
    Dix des 52 projets appuyés par le Fonds ont été entrepris par des gouvernements, 38 par des organisations non gouvernementales, 3 par des instituts de recherche et d'enseignement et 1 par un bureau extérieur des Volontaires des Nations Unies. UN واضطلعت الحكومات بعشرة من هذه المشاريع المدعمة، وتولت منظمات غير حكومية ٣٨ مشروعا، ونهضت مؤسسات أكاديمية/بحثية بأعباء ثلاثة مشاريع، وقام أحد المكاتب الميدانية لمتطوعي اﻷمم المتحدة بمشروع واحد.
    En novembre 2000, la Division de l'audit et des inspections a enquêté sur un cas de corruption et de fraude dans un bureau extérieur, qui concernait les dépenses de personnel et reposait sur la complicité de plusieurs employés. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أجرت شعبة مراجعة الحسابات والتفتيش تحقيقا في احتيال وفساد في أحد المكاتب الميدانية فيما يتعلق بتكاليف كشوف المرتبات نجما عن تواطؤ بين موظفين.
    (Nombre de cas où un bureau extérieur fait l'objet d'une opinion d'audit non assortie de réserves) UN (عدد الحالات التي يتلقى فيها أحد المكاتب الميدانية رأيا مشفوعا بتحفظات)
    (Nombre de cas où un bureau extérieur fait l'objet d'une opinion d'audit défavorable) UN (عدد الحالات التي يتلقى فيها أحد المكاتب الميدانية ملاحظة سلبية)
    (Nombre de cas où un bureau extérieur fait l'objet d'une opinion d'audit assortie de réserves) UN (عدد الحالات التي يتلقى فيها أحد المكاتب الميدانية رأيا مشفوعا بتحفظات)
    (Nombre de cas où un bureau extérieur fait l'objet d'une opinion d'audit défavorable) UN (عدد الحالات التي يتلقى فيها أحد المكاتب الميدانية ملاحظة سلبية من مراجعي الحسابات)
    En raison de la mauvaise planification de ses achats, un bureau extérieur a accumulé des stocks de marchandises de consommation courante acquis en 1992 (voir par. 109 et 110). UN ونتيجة للشراء غير المخطط له، كان يوجد لدى أحد المكاتب الميدانية عدة مخزونات غير موزعة من اﻷصناف الشائعة الاستعمال التي اشتريت في عام ٢٩٩١ )انظر الفقرتين ٩٠١ و٠١١(.
    L’administration devrait prendre des mesures appropriées pour établir les responsabilités et recouvrer les pertes encourues par l’UNICEF à la suite d’opérations comptables frauduleuses dans un bureau extérieur, pour un montant de 445 000 dollars. UN ٢٣ - ينبغي لﻹدارة أن تتخذ الخطوات الملائمة لتحديد المسؤولية بشأن استرداد الخسارة التي تكبدتها اليونيسيف، نتيجة التدليس في تسجيل معاملات أحد المكاتب الميدانية بما قيمته ٠٠٠ ٥٤٤ من دولارات الولايات المتحدة.
    21. L'enquête que le Comité a menée dans un bureau extérieur sur les irrégularités financières signalées par le Comité de vérification interne des comptes a confirmé les défaillances du contrôle interne dues au non-respect des procédures financières en vigueur à l'UNICEF pour les achats, les recrutements et les décaissements. UN ٢١ - وأكد استعراض المتابعة الذي أجراه المجلس لﻷخطاء المالية التي أفاد مكتب المراجعة الداخلية لحسابات اليونيسيف بوقوعها في أحد المكاتب الميدانية حدوث انهيار للضوابط الداخلية من جراء عدم التقيد باﻹجراءات المالية المقررة في اليونيسيف فيما يتعلق بالشراء والتعيين والمصروفات.
    Dans un de ces bureaux, la même personne était chargée de demander des propositions de prix et de les évaluer; il lui incombait en outre de recevoir/accepter les articles à la livraison et de les passer en écritures. UN ففي أحد المكاتب الميدانية كلف نفس الشخص بأن يطلب عروض الأسعار وبأن يقيمها؛ كما أنه تلقى وقبل البنود المسلمة وقيدها في الدفاتر.
    77. Qui plus est, l'évaluation effectuée par l'un des bureaux hors siège des institutions spécialisées a révélé que les déficiences fondamentales susmentionnées, si on ne leur trouve pas de solution, seront source de risques non négligeables pour les activités futures. UN 77- وعلاوة على ذلك، شدد تقييم أجراه أحد المكاتب الميدانية للوكالات المتخصصة على أنه إذا لم تعالج نقاط الضعف المتأصلة السالفة الذكر، فإن الأنشطة المقبلة ستتعرض لمخاطر كبيرة.
    un bureau hors Siège a comptabilisé un engagement lié à un contrat de louage de services en 2009 sans pièces justificatives. UN أحد المكاتب الميدانية سجّل التزاماً بشأن اتفاق للخدمات في عام 2009 من دون تقديم أيِّ وثائق داعمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد