ويكيبيديا

    "أحد المكونات الهامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un élément important
        
    • un important élément des
        
    • une composante importante
        
    La protection des droits de l'enfant reste un élément important de l'action menée par l'Organisation dans le domaine de l'état de droit et des droits de l'homme. UN 51 - لا تزال حماية الأطفال تُشكِّل أحد المكونات الهامة لعمل المنظمة في مجال سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Le transfert de technologies vers les pays en développement est un élément important de la mondialisation et doit se faire à des conditions favorables, conformément aux dispositions du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وأضاف أن نقل التكنولوجيا إلى اللبلدان النامية يعد أحد المكونات الهامة للعولمة، وينبغي أن يتم بشروط مواتية وفقاً لأحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    La coopération sino-africaine est un élément important de la coopération Sud-Sud. UN ويشكل التعاون الصيني - الأفريقي أحد المكونات الهامة للتعاون بين بلدان الجنوب.
    3. La coopération technique du secrétariat de la CNUCED concernant le renforcement des capacités pour une plus grande participation des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, au système commercial international devrait être un important élément des travaux dans ce domaine. UN ٣- إن التعاون التقني من جانب أمانة اﻷونكتاد بشأن بناء القدرات من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في النظام التجاري الدولي، ينبغي أن يكون أحد المكونات الهامة للعمل في هذا الميدان.
    Faire une place à la gestion rationnelle des produits chimiques dans les stratégies d'aide aux pays devrait au bout du compte garantir que cette question constitue une composante importante des cadres politiques nationaux. UN وينبغي لإدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدة القطرية أن يكفل في نهاية المطاف أن تكون الإدارة السليمة للمواد الكيميائية أحد المكونات الهامة لأُطر السياسات الوطنية.
    La mise en place d'un secteur financier de vaste portée et reposant sur un fondement solide est essentielle à la mobilisation des ressources financières nationales et devrait constituer un élément important des stratégies de développement nationales. UN ويعد إنشاء قطاع مالي سليم ومتعدد الجوانب أمرا من الأهمية بمكان بالنسبة لتعبئة الموارد المالية المحلية وينبغي أن يكون أحد المكونات الهامة لاستراتيجيات التنمية الوطنية.
    1. Depuis l'adoption en 1997 du Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI, la décentralisation constitue un élément important des réformes entreprises par l'ONUDI. UN 1- منذ اقرار خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، في عام 1997، أصبحت اللامركزية أحد المكونات الهامة لاصلاح اليونيدو.
    L'un des indicateurs spécifiques du vieillissement, l'espérance de vie, est un élément important de l'indicateur de développement humain (IDH). UN ومن بين المؤشرات " الخاصة بالشيوخة على نحو محدد " ، كان العمر المتوقع أحد المكونات الهامة في الرقم القياسي للتنمية البشرية.
    En ce qui concerne la religion, qui est considérée comme un élément important en matière de socialisation et d'établissement des relations entre les sexes dans la famille et la société, les données disponibles indiquent que les femmes pratiquent davantage les religions qui existent dans le pays, exception faite de l'hindouisme. UN وأخيرا، وفي ما يتعلق بالدين الذي يعتبر أحد المكونات الهامة لإقامة علاقات اجتماعية لا سيما في مجال المشاركة الإيديولوجية في إقامة علاقات بين الجنسين داخل الأسرة والمجتمع، يتبين من المعلومات المتوافرة حاليا أن المزيد من النساء يعتنقن كل دين من الأديان في البلد باستثناء الهندوسية.
    La transformation de produits agricoles est aussi un élément important de l'assistance après les crises que l'ONUDI fournit dans les pays suivants: Afghanistan, Burundi, Congo, Iraq, Ouganda (Nord), République démocratique du Congo, République populaire démocratique de Corée, Rwanda et Sierra Leone. UN ويشكل تجهيز المنتجات الزراعية أيضا أحد المكونات الهامة في ما تقدمه اليونيدو من مساعدة في ظروف ما بعد الأزمات إلى أفغانستان وبوروندي وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ورواندا وسيراليون والعراق والكونغو وشمال أوغندا.
    15. La fin du surendettement des pays les plus pauvres − grâce à l'allégement de leur dette − peut être un élément important de la coopération financière internationale. UN 15- أما إزالة عبء الديون المتراكمة على أفقر البلدان عن طريق إجراءات تخفيف الديون فيمكن أن تكون أحد المكونات الهامة للتعاون المالي الدولي في هذا الصدد.
    50. Les pays les moins avancés bénéficient en outre du soutien de divers autres organismes pour l'élaboration de programmes nationaux d'action aux fins de l'adaptation, qui constitueront un élément important des communications nationales futures. UN 50- وبالنسبة لأقل البلدان نمواً، يقوم العديد من الوكالات بتقديم الدعم لإعداد برامج عمل التكيف الوطني()، الشيء الذي سيشكل أحد المكونات الهامة للبلاغات الوطنية في المستقبل.
    Le renforcement des capacités en matière de relevé et d’analyse des prix et de chiffrage des dépenses liées au produit national brut (PNB) étant un élément important du PCI, il n’est pas surprenant que la Banque ait été quelque peu réticente à intervenir sur des points de détail. UN ١٦ - وحيث أن بنــاء القدرات في مجالــي جمع وتحليل اﻷسـعار وقياس إنـفاق الناتج القومــي اﻹجمالي هو أحد المكونات الهامة لبرنامج المقارنات الدولية، كان من الواضح وجود بعض اﻹحجام عن التدخل من جانب البنـك على المستوى التفصيلي.
    page 3. La coopération technique du secrétariat de la CNUCED concernant le renforcement des capacités pour une plus grande participation des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, au système commercial international devrait être un important élément des travaux dans ce domaine. UN ٣- إن التعاون التقني من جانب أمانة اﻷونكتاد بشأن بناء القدرات من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في النظام التجاري الدولي، ينبغي أن يكون أحد المكونات الهامة للعمل في هذا الميدان.
    Il a été souligné à plusieurs reprises et dans différents contextes que les structures sociales et la protection sociale constituaient une composante importante de la réduction des inégalités. UN 24- وأُثيرت على نحو متكرر في سياقات متعددة أهمية الهياكل الاجتماعية والحماية الاجتماعية باعتبارهما أحد المكونات الهامة للحد من انعدام المساواة.
    La coopération internationale efficace est une composante importante pour surmonter les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. UN 28 - ويمثل التعاون الدولي الفعال أحد المكونات الهامة للجهود الرامية إلى التغلب على نتائج كارثة محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد