ويكيبيديا

    "أحد الموقعين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • signataire
        
    • l'un des premiers signataires
        
    • parmi les signataires
        
    • l'un des signataires
        
    En tant que signataire de la Convention-cadre sur les changements climatiques, Vanuatu est sur le point d'ajouter sa signature au Protocole qui s'y rapporte. UN وفانواتو بوصفها أحد الموقعين على الاتفاقية الإطارية المعنية بتغير المناخ، تعتزم إضافة توقيعها على البروتوكول قريبا.
    L'Inde est signataire de la CRC. UN والهند هي أحد الموقعين على اتفاقية حقوق الطفل.
    signataire de la Charte en 1945, le Luxembourg, pour ce qui le concerne, est prêt à renouveler ce contrat de confiance avec enthousiasme, avec confiance et avec détermination. UN ولكسمبرغ، بوصفها أحد الموقعين على الميثاق في عام 1945، فإنها مستعدة لتجديد عهد الثقة هذه بحماس وثقة وتصميم.
    Ayant été l'un des premiers signataires du Traité, nous sommes en train d'achever les procédures nécessaires pour ratifier cet instrument dans les meilleurs délais. UN وبوصفنا أحد الموقعين الأصليين على المعاهدة، فإننا نعكف على استكمال الإجراءات اللازمة للتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Le Gouvernement du Bangladesh se félicite d'être parmi les signataires de ce Statut et il espère qu'il recevra l'appui et l'adhésion de tous les Etats. UN ويسر حكومة بنغلاديش أنها أحد الموقعين على هذا النظام وتأمل أن يحظى بدعم جميع الدول ومشاركتها.
    Le Gouvernement du Paraguay est l'un des signataires de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes chimiques et sur leur destruction; cet instrument a été présenté au Congrès national pour ratification. UN إن حكومة باراغواي أحد الموقعين على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، وأرسلت هذا الصك إلى الكونغرس الوطني للتصديق عليه.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée est signataire de la Convention de 1961, telle que modifiée par le Protocole de 1971. UN وبابوا غينيا الجديدة أحد الموقعين على اتفاقية عام ١٩٦١ وتعديلها الذي ترتب ادخاله في اتفاقية عام ١٩٧١.
    En tant que signataire de l'Accord de paix, la Croatie suit de près son évolution. UN وباعتبار كرواتيا أحد الموقعين على اتفاق السلام فإنها تراقب تطوره عن كثب.
    Mme Clark, vous êtes inscrite comme signataire sur le compte, mais votre signature ne correspond pas à celle dans notre dossier. Open Subtitles سيدة كلارك ، تم ذكرك هُنا على أنكٍ أحد الموقعين فى الحساب لكن توقيعك لا يتماشى مع التوقيع الذى نمتلكه فى الملف
    A ce titre, il a été étroitement associé à l'élaboration de certaines dispositions clefs de la Convention, dont il a été le signataire. UN واشترك بصفته تلك، عن كثب، في وضع تفاصيل بعض اﻷحكام الرئيسية في الاتفاقية التي خلص اليها المؤتمر. وهو أحد الموقعين على الاتفاقية.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée est signataire du Traité d'amitié et de coopération de l'ANASE, dont les buts et principes ont été approuvés par la quarante-septième session de l'Assemblée générale. UN وبابوا غينيا الجديدة أحد الموقعين على معاهدة الصداقة والتعاون لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ومقاصدها ومبادئها التي أقرتها الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Étant signataire de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, Vanuatu est fermement attaché à cette cause. UN وبوصف فانواتو أحد الموقعين على اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإنها ملتزمة بهذه القضية.
    En ce qui concerne les privilèges et immunités du bureau des Nations Unies en Angola et de ses membres, ils continueront à être régis par les conventions internationales pertinentes dont mon gouvernement est signataire, plus précisément la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وفيما يختص بامتيازات وحصانات مكتب اﻷمم المتحدة وأعضائه، فإن منحها سيتواصل وفقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي تمثل حكومتي أحد الموقعين عليها، وهي اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    L'Iran, en tant que signataire initial du TNP, a toujours adhéré au système de garanties de l'Agence et continuera de contribuer à son efficacité. UN وإيران، بوصفها أحد الموقعين اﻷصليين على معاهدة عدم الانتشار، ما فتئت تلتزم دوما بنظام الضمانات التابع للوكالة، وستظل تؤيد فعاليته.
    Cela serait une grave erreur judiciaire et l'ONU, en tant que signataire et garant des accords, se retrouverait à violer le droit international et à récompenser l'illégalité. UN كما أن الأمم المتحدة، بوصفها أحد الموقعين على الاتفاقات وضامنا لها، ستكون في حالة المنتهك للقانون الدولي والمكافئ على الخروج على القانون.
    En tant que signataire de la Déclaration de Varsovie : vers une communauté de démocraties, la Croatie reconnaît pleinement qu'il importe de renforcer la démocratie et de promouvoir son acceptation dans le monde en tant que valeur universelle. UN وبوصفنا أحد الموقعين على إعلان وارسو: نحو مجتمع الديمقراطيات، تقر كرواتيا إقرارا كاملا بأهمية تعزيز الديمقراطية وتعزيز قبولها باعتبارها قيمة عالمية.
    Les activités et le sort de Minni Minawi, signataire de l'Accord de paix du Darfour continuent de faire l'objet de diverses suppositions et suscitent des inquiétudes. UN 32 - وما برح، مكان وأنشطة مني ميناوي، أحد الموقعين على اتفاق سلام دارفور، ومحل تكهنات ومصدر قلق.
    En l'affaire Yukos c. La Fédération de Russie, la Cour permanente d'arbitrage a reconnu que l'application provisoire d'un traité était contraignante et exécutoire une fois qu'un signataire l'avait acceptée, la non-exécution risquant d'engager la responsabilité internationale. UN وفي قضية يوكوس ضد الاتحاد الروسي، اعترفت محكمة التحكيم الدائمة بأن التطبيق المؤقت للمعاهدة يعتبر ملزما وواجب النفاذ: فعندما يقبل أحد الموقعين هذا التطبيق، فإن عدم الامتثال قد يثير المسؤولية الدولية.
    La République de Chine, en tant que l'un des premiers signataires de la Charte, estime que son appel mérite d'être entendu. UN وجمهورية الصين، بصفتها أحد الموقعين اﻷصليين، تعتقــد أن مناشدتها تستحق اﻹصغاء لها.
    M. Makabuza est également l'un des premiers signataires des statuts de Comimpa. UN كما أن السيد ماكابوزا كان أيضا أحد الموقعين الأصليين على النظم الأساسية لتعاونية مباما بيسيي للمناجم.
    À ce jour, seul le Kirghizistan recourt à une telle approche, dans le domaine de la santé, avec l'UNICEF parmi les signataires. UN وحتى الآن لا يوجد نهج قطاعي شامل إلا في قيرغيزستان، في قطاع الصحة، واليونيسيف هي أحد الموقعين على هذا النهج.
    Président de la Bosnie pendant la guerre de 1992-1995, Izetbegovic a été l'un des signataires de l'Accord de paix de Dayton. UN وكان عزت بيكوفيتش رئيسا للبوسنه والهرسك خلال حرب الـ 1992-1995، وكان أحد الموقعين على اتفاق دايتون للسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد