ويكيبيديا

    "أحد جوانب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un aspect
        
    • l'un des aspects
        
    • un des aspects de
        
    • l'une des
        
    • un côté
        
    Les migrations internationales de travailleurs sont un aspect de plus en plus important de l'économie mondiale. UN وتعد هجرة اليد العاملة الدولية أحد جوانب الاقتصاد العالمي ذات الأهمية المتزايدة.
    La question du développement est un aspect des projets d'article de 1978 que la délégation brésilienne préférerait conserver, voire souligner. UN وقال إن مسألة التنمية هي أحد جوانب مشاريع مواد عام 1978 التي يفضل وفده الاحتفاظ بها بل وتوسيع نطاقها.
    Le dialogue interculturel et interreligieux n'est donc qu'un aspect d'une problématique plus vaste au cœur de l'action des Nations Unies. UN ويعد بالتالي الحوار بين الثقافات والأديان أحد جوانب مشكلة أعم تقع في صلب عمل الأمم المتحدة.
    Le droit à l'information était l'un des aspects des droits fondamentaux inscrits dans la Constitution. UN وقالت إن الحق في الحصول على المعلومات هو أحد جوانب الحقوق الأساسية المكرَّسة في الدستور.
    l'un des aspects des droits de l'homme est devenu récemment très critique. UN ومنذ عهد قريب أصبح أحد جوانب حقوق الانسان ذا خطورة كبيرة جدا.
    Une recherche plus prolongée d'un emploi est l'un des aspects de la vulnérabilité des femmes sur la marché du travail. UN والبحث عن عمل لمدة طويلة هو أحد جوانب ضعف المرأة في سوق العمل.
    C'est, de leur avis, l'une des principales faiblesses du schéma actuel. UN ويرى المفتشان أن هذا يشكل أحد جوانب الضعف الرئيسية لمخطط التنقل الحالي.
    un aspect de ce travail a été le déploiement de spécialistes de la problématique hommes-femmes dans un cadre régional en Afrique australe et dans le Pacifique Sud. UN وتمثل أحد جوانب هذا العمل في نشر مستشاري مشروع القدرة الاحتياطية المعنية بالمسائل الجنسانية بصفة مستشارين إقليميين لأفريقيا الجنوبية وجنوب المحيط الهادئ.
    L'assistance, qui découle de la mission de protection du HCR, n'est toutefois qu'un aspect de la protection internationale et un moyen de la faciliter. UN والمساعدة هي أحد جوانب الحماية الدولية وهي وسيلة لتيسير هذه الحماية.
    Il convient d'insister, ici, sur un aspect spécifique de cette violence. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبرز أحد جوانب ذلك العنف.
    un aspect de cette variété concerne leur composition. UN ويتعلق أحد جوانب هذا التنوع بعضوية هذه المنظمات.
    Pour la Turquie, la coopération entre États pour la protection de l'environnement est un aspect du maintien de relations amicales. UN وأضاف أن التعاون بين الدول لحماية البيئة هو بالنسبة إلى تركيا أحد جوانب الإحتفاظ بالعلاقات الودية بينها.
    L'assistance, qui découle de la mission de protection du HCR, n'est toutefois qu'un aspect de la protection internationale et un moyen de la faciliter. UN والمساعدة هي أحد جوانب الحماية الدولية وهي وسيلة لتيسير هذه الحماية.
    un aspect de ce rapport touchait à la protection de la vie privée; UN ويتصل أحد جوانب هذه العلاقة بحماية خصوصية الفرد؛
    Cet indicateur rend compte d'un aspect de l'amélioration du niveau de vie que le plan visait à réaliser. UN وهذا المؤشر يعكس أحد جوانب التقدم في مستويات معيشة المواطنين الذي هدفت إليه الخطة.
    Le terrorisme est un aspect de la violence qui entrave l'élévation des niveaux de vie dans le monde entier. UN والإرهاب هو أحد جوانب العنف الذي يعوق التقدم في رفع مستوى العيش في جميع أنحاء العالم.
    Les dépenses militaires constituent l'un des aspects des cultures de militarisme et continuent d'échapper à tout contrôle. UN ويعد الإنفاق العسكري أحد جوانب ثقافات النزعة العسكرية، ولا يزال خارج السيطرة.
    l'un des aspects de la prévention devrait consister à accorder davantage d'attention aux personnes qui commettent des violences sexuelles. UN وينبغي أن يكون أحد جوانب منع وقوع العنف الجنسي زيادة التركيز على مرتكبيه.
    Le rapport de la Cour présenté devant l'Assemblée aujourd'hui constitue l'un des aspects de cette coopération. UN وتقرير المحكمة المعروض على الجمعية اليوم أحد جوانب ذلك التعاون.
    C'est, de leur avis, l'une des principales faiblesses du schéma actuel. UN ويرى المفتشان أن هذا يشكل أحد جوانب الضعف الرئيسية لمخطط التنقل الحالي.
    L'explosion a éventré un côté de l'autobus et entièrement détruit la fourgonnette. UN ومزق الانفجار أحد جوانب الحافلة ودمرت الشاحنة تدميرا تاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد