un garde frontière a été légèrement blessé par des pierres à Rafah. | UN | وأصابت الحجارة أحد رجال شرطة الحدود بجروح طفيفة في رفح. |
un garde frontière et un habitant palestinien ont été légèrement blessés au cours de l'incident. | UN | وأصيب أحد رجال شرطة الحدود وفلسطيني من المقيمين، إصابة طفيفة، في أثناء هذا الحادث. |
un garde frontière a été blessé par une pierre lancée par un colon. | UN | وأصيب أحد رجال شرطة الحدود بحجر ألقاه أحد المستوطنين. |
Au cours d'un incident séparé, un garde frontière a été légèrement blessé à la tête par une pierre à Hébron. | UN | وفي تطور منفصل، أصيب أحد رجال شرطة الحدود بإصابات طفيفة في رأسه بعد رشقه بحجر في الخليل. |
161. Le 19 juin, un agent de la police des frontières a été légèrement touché et trois Palestiniens ont été blessés au cours de la sixième journée successive d'émeutes à Hébron. | UN | ١٦١ - في ١٩ حزيران/يونيه، أصيب أحد رجال شرطة الحدود إصابة طفيفة وأصيب ثلاثة فلسطينيين بجروح خلال اليوم السادس للشغب في الخليل. |
un garde frontière a été légèrement blessé par une pierre jetée sur lui dans la zone d'Hébron. | UN | وأصيب أحد رجال شرطة الحدود بجراح طفيفة من جراء قذفه بحجر في منطقة الخليل. |
Au cours de cet incident, un garde frontière a été légèrement blessé par un jet de pierre. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 29 juillet 1994) | UN | وفي أثناء هذا الحادث، أصيب أحد رجال شرطة الحدود إصابة طفيفة بحجر ألقي عليه. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤( |
163. Le 22 avril, un garde frontière a été légèrement blessé à Naplouse alors qu'il poursuivait des lanceurs de pierres au centre de la ville. | UN | ١٦٣ - وفي ٢٢ نيسان/أبريل، أصيب أحد رجال شرطة الحدود إصابة طفيفة في نابلس، وهو يطارد راجمي الحجارة في وسط المدينة. |
Les heurts auraient commencé lorsque les soldats des FDI auraient essayé d'évacuer les manifestants qui auraient répondu en jetant des pierres, blessant légèrement un garde frontière. | UN | وذكر أن المواجهة بدأت عندما حاولت قوات الدفاع الاسرائيلية إجلاء المحتجين الذين ردوا بقذف الحجارة مما أدى الى إصابة أحد رجال شرطة الحدود إصابة طفيفة. |
Dans le même temps, un garde frontière a commencé à donner au garçon de 15 ans des coups de crosse dans le cou et à l’insulter. | UN | وفي الوقت نفسه، أخذ أحد رجال شرطة الحدود يكيل الضرب ببندقيته للصبي البالغ من العمر ١٥ عاما في رقبته وفي التحدث إليه بألفاظ مسيئة. |
Plusieurs adolescents ont été intoxiqués par l'inhalation de gaz lacrymogène et un garde frontière a été blessé par une pierre lors des affrontements. | UN | ولحقت إصابات بعدة شبان من جراء استنشاق الغاز المسيل للدموع، في حين أصيب أحد رجال شرطة الحدود بحجر ألقي عليه أثناء المصادمات. |
À Hébron, un garde frontière a été légèrement blessé par une bombe incendiaire lors d'un incident au cours duquel une centaine de bombes de ce type ont été lancées sur des unités des FDI et de la police. | UN | وفي الخليل، أصيب أحد رجال شرطة الحدود إصابة طفيفة بواحدة من أكثر من ١٠٠ قنبلة حارقة ألقيت على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي والشرطة. |
un garde frontière a été légèrement blessé au cours de l'un des incidents. (Ha'aretz, 24 décembre) | UN | وأصيب أحد رجال شرطة الحدود بإصابات طفيفة في أحد هذين الحادثين. )هآرتس، ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر( |
374. Les 26 et 27 mars 1993, le couvre-feu a été décrété à Tulkarem, dans le camp de réfugiés de cette ville et dans le village voisin de Danabeh, à la suite d'un incident au cours duquel un garde frontière avait été abattu. | UN | ٣٧٤ - وفي ٢٦ و ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣ فرض حظر التجول في طولكرم ومخيمات اللاجئين فيها وقرية ذنابة المجاورة إثر اطلاق النار على أحد رجال شرطة الحدود في المدينة. |
L'arrêté d'expulsion a été pris après l'enlèvement à Lod, le 13 décembre 1992, d'un garde frontière israélien par des militants du mouvement Hamas qui voulaient l'échanger pour obtenir la libération du chef spirituel et fondateur du mouvement Hamas, le cheikh Ahmed Yassin. | UN | وجاء أمر اﻹبعاد بعد قيام الناشطين من حماس بخطف أحد رجال شرطة الحدود في اللد في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ ومطالبتهم مقابل اطلاق سراحه بإطلاق سراح الزعيم الروحي لحماس ومؤسسها الشيخ أحمد ياسين. |
un garde frontière a été légèrement blessé par une pierre à Hébron. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 15 juillet 1994) | UN | كذلك جرح أحد رجال شرطة الحدود جرحا خفيفا من جراء حجر ألقي عليه في الخليل. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤( |
159. Le 30 mars, une Palestinienne de 22 ans du village de Tsurif dans la zone d'Hébron s'est plainte qu'un garde frontière avait tenté de la violer et de la maltraiter alors qu'elle était chez elle. | UN | ١٥٩ - وفي ٣٠ آذار/ مارس، تظلمت امرأة فلسطينية عمرها ٢٢ سنة من قرية صوريف في منطقة الخليل من أن أحد رجال شرطة الحدود حاول اغتصابها وإيذاءها وهي في منزلها. |
204. Le 13 août, un résident palestinien a été légèrement blessé par balle par un garde frontière au cours d'un violent affrontement avec des Palestiniens à la porte de Naplouse à Jérusalem-Est. | UN | ٢٠٤ - في ١٣ آب/اغسطس، أصيب أحد السكان الفلسطينيين بجروح طفيفة عندما أطلق أحد رجال شرطة الحدود النار عليه خلال مواجهة عنيفة مع الفلسطينيين عند باب العمود في القدس الشرقية. |
un garde frontière a été légèrement blessé à Hébron (Ha'aretz, 19 avril). | UN | وأصيب أحد رجال شرطة الحدود بجرح طفيف في حادث وقع في الخليل. )هآرتس، ١٩ نيسان/ أبريل( |
Sur la Rive occidentale, un garde frontière a été légèrement blessé lorsque des Palestiniens ont lancé des pierres sur une jeep de gardes frontière à l’extérieur du camp de réfugiés de Kalandia, près de Ramallah. | UN | وفي حادث آخر بالضفة الغربية، أصيب أحد رجال شرطة الحدود إصابة طفيفة عندما رشق بعض الفلسطينيين بالحجارة سيارة )جيب( تابعة لشرطة الحدود خارج مخيم قلنديا للاجئين بالقرب من رام الله. |
211. Le 30 août, un agent de la police des frontières, un volontaire de la garde civile et quatre Palestiniens ont été blessés au cours d'affrontements entre des policiers et des résidents du camp de réfugiés de Kalandia dans la partie nord de Jérusalem. | UN | ٢١١ - في ٣٠ آب/اغسطس، أصيب أحد رجال شرطة الحدود وحارس مدني متطوع وأربعة فلسطينيين بجروح خلال مصادمات بين الشرطة وسكان مخيم لاجئي قلنديا الواقع إلى الشمال من القدس. |