Arrestation et détention de Mukalay Hanga Kolwa, un dirigeant syndical, pour avoir réclamé le paiement de neuf mois d'arriérés de salaires. | UN | توقيف واحتجاز موكلاي هانجا كولوا، أحد زعماء نقابات العمال، بسبب مطالبته برواتب تسعة أشهر لم يتم دفعها. |
Un nombre plus réduit de manifestations ont été organisées dans le nord de Mitrovica pour protester contre la tentative d'arrestation d'un dirigeant serbe du Kosovo. | UN | وقد نُظم عدد أقل من الاحتجاجات في الجزء الشمالي من ميتروفيكا كرد على محاولة إيقاف أحد زعماء صرب كوسوفو. |
Comme un chef autochtone australien l'explique : | UN | وكما أكد أحد زعماء الشعوب الأصلية في أستراليا: |
Cet assaut a fait au moins 12 morts palestiniens, dont M. Hani Mahmoud Abou Skhaila, un chef du Hamas, que les forces d'occupation avaient déjà tenté d'assassiner auparavant. | UN | وقتلت قوات الاحتلال ما لا يقل عن 12 فلسطينيا أثناء الهجوم العسكري، بمن فيهم هاني محمود أبو سخيله، أحد زعماء حماس وكان مستهدفا للاغتيال من جانب قوات الاحتلال. |
Le risque était d'autant plus réel que l'auteur était présenté dans la presse par les autorités espagnoles comme l'un des dirigeants de l'ETA. | UN | وقال إن الخطر كان حقيقياً وبخاصة أن السلطات الإسبانية قد وصفته في الصحف بأنه أحد زعماء منظمة إيتا. |
Le 31 août, des hommes armés non identifiés ont assassiné Daqare Omar Jess, frère de l'important chef de faction Ahmed Omar Jess. | UN | وفي 31 آب/أغسطس، قام مسلحون مجهولو الهوية باغتيال داكاري عمر جيس، وهو أخ أحمد عمر جيس أحد زعماء الفصائل البارزين. |
Il a demandé à la communauté internationale de ne pas abandonner la Somalie au seul motif qu'un des chefs de faction menait une politique d'obstruction. | UN | وناشد المجتمع الدولي ألا يتخلى عن الصومال فقط بسبب السياسات المعرقلة التي ينتهجها أحد زعماء الفصائل. |
l'un des leaders du FLEC a déclaré qu'il ne devait exister aucun lien entre la recherche d'un règlement de la question de Cabinda et le conflit dans le reste de l'Angola. | UN | وصرح أحد زعماء الجبهة بأنه لن تكون هناك أي صلة بين السعي إلى إيجاد حل لمسألة كابندا والصراع في بقية أنغولا. |
J'ai été violée et torturée moi aussi, car ils savaient que j'étais la femme d'un dirigeant du parti musulman. | UN | " وقد جرى اغتصابي وتعذيبي أيضا بأنهم عرفوا أنني زوجة أحد زعماء الحزب اﻹسلامي. |
un dirigeant du tiers monde a dit que : | UN | لقد قال أحد زعماء العالم الثالث إننا: |
Une mosquée de cette communauté a été effectivement fermée temporairement, la mosquée Abou Bakr à Bakou, pour des raisons de sécurité liées à un acte terroriste commis contre un dirigeant de la communauté par des éléments appartenant à un courant radical de cette communauté. | UN | وأُغلق بالفعل مسجد لهذه الطائفة بصورة مؤقتة، وهو مسجد أبي بكر في باكو، لأسباب أمنية تتعلق بعمل إرهابي ارتكبه ضد أحد زعماء الطائفة أفراد ينتمون إلى تيار متطرف من هذه الطائفة. |
Le Comité estime, à ce propos, que même si les cas de torture sont rares, le risque d'être encore soumis à la torture subsiste pour le requérant, qui est le fils d'un dirigeant de l'UDPS, appartient à l'ethnie des Lubas du Kasaï et a déjà été l'objet de violences pendant sa détention à Kinshasa en 2002. | UN | وترى اللجنة في هذا الصدد أنه حتى لو كانت حالات التعذيب نادرة، فإن خطر التعرض للتعذيب فيما يتعلق بصاحب الشكوى، الذي هو نجل أحد زعماء حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي، وينتمي إلى جماعة اللوبا بإقليم كاساي، وسبق أن تعرض للعنف أثناء احتجازه في كينشاسا في عام 2002، لا يزال قائماً. |
JE décide si un dirigeant du monde meurt. | Open Subtitles | أنا من يأمر بمقتل أحد زعماء العالم |
un chef de tribu a ainsi expliqué à la Commission qu'< < en juillet 2003, l'État a demandé leur aide aux chefs de tribu. | UN | وكما شرح أحد زعماء القبائل للجنة، " ناشدت الدولة في تموز/يوليه 2003 زعماء القبائل لمساعدتها. |
Par ailleurs, le Canada a accueilli le Séminaire d'experts des Nations Unies sur les expériences concrètes concernant les droits et titres fonciers autochtones, organisé à Whitehorse en mars 1996, qui était présidé par un chef autochtone du Canada. | UN | واستضافت كندا أيضاً الحلقة الدراسية لخبراء الأمم المتحدة بشأن الحقوق والمطالبات فيما يتعلق بالأراضي، التي عقدت في وايت هورس في آذار/مارس 1996، وترأسها أحد زعماء السكان الأصليين في كندا. |
:: un chef traditionnel (omda) du camp de déplacés de Tawila a été emprisonné pendant 18 jours par le NISS en avril. | UN | :: قام جهاز الأمن والمخابرات الوطني في منطقة الطويلة، في نيسان/أبريل باعتقال أحد زعماء النازحين في مخيم الطويلة وحبسه لمدة 18 يوماً. |
De plus, le 1er septembre, un chef du FPJC, Sharif Manda, a été arrêté en Ouganda et remis aux autorités de la République démocratique du Congo. | UN | واعتقل في أوغندا في 1 أيلول/سبتمبر شريف ماندا، أحد زعماء الجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو، ونقل إلى سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
l'un des dirigeants d'al-Ittihad, le cheikh Hassan Dahir Aweys, supervise l'ensemble des activités d'entraînement militaire qui s'y déroulent. | UN | وإن الشيخ حسن ضاهر عويس، وهو أحد زعماء الاتحاد، مسؤول عن الإشراف على كافة التدريبات العسكرية التي تجري في هذه المخيمات. |
Il a été accusé d'être l'un des dirigeants de l'assemblée d'étudiants et arrêté en même temps que 50 autres étudiants, avec lesquels il a dû partager une cellule prévue pour 10 personnes au maximum. | UN | واتهم بأنه أحد زعماء جمعية الطلبة، واعتقل هو و50 طالباً آخر تقاسم معهم زنزانة معدة لما لا يتجاوز 10 أشخاص. |
Il a été accusé d'être l'un des dirigeants de l'assemblée d'étudiants et arrêté en même temps que 50 autres étudiants, avec lesquels il a dû partager une cellule prévue pour 10 personnes au maximum. | UN | واتهم بأنه أحد زعماء جمعية الطلبة، واعتقل هو و50 طالباً آخر تقاسم معهم زنزانة معدة لما لا يتجاوز 10 أشخاص. |
De surcroît, les membres des communautés tribales votent souvent en masse pour le même candidat, habituellement le fils d'un des chefs de tribu. | UN | وبالاضافة إلى هذا، فإن أفراد المجتمعات القبلية غالبا ما يصوتون بالجملة للمرشح ذاته، الذي عادة ما يكون ابن أحد زعماء القبائل. |
C'est, semble-t-il, faire abstraction d'un point essentiel: l'accusé étant par ailleurs l'un des leaders des rebelles qui ont pris récemment les armes, on peut comprendre les hésitations des témoins. | UN | وفي ذلك إغفال، فيما يبدو، لنقطة أساسية ألا وهي: أن المتهم باعتباره، من جهة أخرى، أحد زعماء المتمردين الذين حملوا السلاح أخيراً، يمكن للمرء أن يتفهم تردد الشهود. |
l'un de ces chefs de clan, Hilarion Vendegou, estimait que s'opposer à la création de la mine était contraire aux intérêts économiques à long terme de son peuple26. | UN | وزعم أحد زعماء العشائر، وهو السيد هلاريون فاندوغو، أن معارضة تشغيل المنجم تضر بالمصالح الاقتصادية لشعبه على المدى البعيد(26). |