Remboursement de montants correspondant à des dépenses de projet surévaluées par un partenaire d'exécution | UN | استرداد مبالغ من أحد شركاء التنفيذ دفعت نتيجة المبالغة في عرض نفقات مشروع |
Remboursement de montants correspondant à des dépenses de projet surévaluées par un partenaire d'exécution | UN | استرداد مبالغ من أحد شركاء التنفيذ دفعت نتيجة المبالغة في عرض نفقات مشروع |
un partenaire de l'ONU a constaté que 75 enfants avaient participé à des conflits tribaux dans le gouvernorat d'Ad-Jawf et 123 dans celui de Sa'ada. | UN | وشاهد أحد شركاء الأمم المتحدة 75 طفلا يشاركون في نزاعات قبلية في محافظة الجوف، و123 طفلا في محافظة صعدة. |
Ces initiatives font incontestablement de l'OIF l'un des partenaires de choix de l'ONU dans son combat obstiné pour l'instauration d'un monde de paix et de stabilité tourné vers le développement. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه المبادرات تجعل المنظمة الفرنكوفونية أحد شركاء اﻷمم المتحدة بالاختيار إذ أنها تسعى دول كلل إلى بناء عالم يسوده السلام والاستقرار مع التركيز على التنمية. |
Le garçon âgé d'environ 14 ans était en l'occurrence avec des amis qui étaient tous dans un centre de transit pour réfugiés rapatriés, à proximité du camp du contingent administré par l'un des partenaires opérationnels du HCR. | UN | وكان الفتى، الذي يبلغ من العمر 14 سنة تقريبا، بصحبة بعض أصدقائه، ويقيمون جميعا في مركز انتقالي للاجئين العائدين يقع بالقرب من معسكر الوحدة ويديره أحد شركاء التنفيذ المتعاونين مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Restitution par un partenaire d'exécution de fonds destinés au transport de réfugiés qui n'ont pas été dépensés | UN | استرداد أموال من أحد شركاء التنفيذ تتمثل في مبالغ لم تنفق من الأموال المخصصة لنقل اللاجئين |
Dédommagement versé par un partenaire d'exécution pour des dégâts causés à des véhicules du HCR | UN | مبالغ مستردة من أحد شركاء التنفيذ تعويضا عن أضرار لحقت بمركبات تابعة للمفوضية |
Recouvrement de montants non utilisés par un partenaire d'exécution | UN | استرداد أموال غير منفقة من أحد شركاء التنفيذ |
Dédommagement versé par un partenaire d'exécution pour le vol d'un véhicule et d'un ordinateur portable appartenant au HCR | UN | مبالغ مستردة من أحد شركاء التنفيذ تتعلق بسرقة مركبة وحاسوب حِجري تابعين للمفوضية |
Restitution par un partenaire d'exécution de fonds destinés au transport de réfugiés qui n'ont pas été dépensés | UN | استرداد أموال من أحد شركاء التنفيذ تتمثل في مبالغ لم تنفق من الأموال المخصصة لنقل اللاجئين |
Dédommagement versé par un partenaire d'exécution pour des dégâts causés à des véhicules du HCR | UN | مبالغ مستردة من أحد شركاء التنفيذ تعويضا عن أضرار لحقت بمركبات تابعة للمفوضية |
Recouvrement de montants non utilisés par un partenaire d'exécution | UN | استرداد أموال غير منفقة من أحد شركاء التنفيذ |
Dédommagement versé par un partenaire d'exécution pour le vol d'un véhicule et d'un ordinateur portable appartenant au HCR | UN | مبالغ مستردة من أحد شركاء التنفيذ تتعلق بسرقة مركبة وحاسوب حِجري تابعين للمفوضية |
L'Équipe d'enquêteurs a examiné et confirmé les allégations selon lesquelles un chauffeur de camions employé par l'un des partenaires opérationnels du HCR se livrait à l'exploitation sexuelle. | UN | حقق الفريق في الادعاءات بأن سائق شاحنة يعمل لدى أحد شركاء التنفيذ المتعاونين مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قام بالاستغلال الجنسي، وأثبتها. |
Le Comité des femmes de l'Ouzbékistan, qui est l'un des partenaires du Centre national des droits de l'homme, a été officiellement créé le 23 février 1991. | UN | وتعد لجنة المرأة بأوزبكستان أحد شركاء المركز القومي لحقوق الإنسان، حيث أنشئت رسميا في 23 شباط/فبراير 1991. |
l'un des partenaires les plus engagés aux côtés du Royaume du Swaziland est Taiwan, et nous applaudissons à cet égard à la mesure positive prise par l'OMS, qui a invité, depuis 2009, Taiwan à participer à l'Assemblée mondiale de la Santé en tant qu'observateur. | UN | وتعد تايوان أحد شركاء مملكة سوازيلند الأكثر التزاما. ونحن نثني على الخطوة الإيجابية التي اتخذتها منظمة الصحة العالمية بدعوة تايوان إلى المشاركة في جمعية الصحة العالمية بصفة مراقب منذ عام 2009. |
l'un des partenaires commerciaux clefs du commandant Jérôme, M. Mazio, a des intérêts commerciaux régionaux à Aru, à Arua, à Kampala et à Nairobi ainsi qu'à Doubaï et dans d'autres parties de l'Asie. | UN | 121 - إن السيد مازيو، وهو أحد شركاء القائد جيروم التجاريين الرئيسيين، لديه مصالح تجارية في أرو وأروا وكمبالا ونيروبي فضلا عن دبي ومناطق أخرى من آسيا. |
L'organisation est un partenaire de la société civile et du PNUD et collabore avec le Bureau pour la coordination des affaires humanitaires en Côte d'Ivoire, en Guinée et au Nigéria. | UN | تعد المنظمة أحد شركاء المجتمع المدني مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتعمل مع مكتب الشؤون الإنسانية في كوت ديفوار وغينيا ونيجيريا. |
un des associés de ton pere m'a parlé d'une possibilité d'emploi. | Open Subtitles | تحدث لي أحد شركاء والدي اليوم عن فرصة عمل |