ويكيبيديا

    "أحد مكاتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un bureau
        
    • l'un des bureaux
        
    • bureau de
        
    • bureau d'un
        
    un bureau de zone justifiait cette pratique en alléguant qu'il souhaitait suivre de près la qualité du travail entrepris. UN وقد برر أحد مكاتب المناطق هذه الممارسة برغبته في ضمان الرصد الوثيق لجودة العمل المضطلع به.
    Ce service sera situé dans un bureau du bâtiment des médias. UN وستعمل هذه الشبكة من موقع في أحد مكاتب مبنى الصحافة.
    En outre, le Groupe a examiné les paramètres de confidentialité d'un bureau de la déontologie dans le cadre de ses fonctions essentielles. UN ونظر الفريق فضلا عن ذلك في مقاييس السرية في أحد مكاتب الأخلاقيات في سياق مهامه الرئيسية.
    Dans l'un des bureaux des enquêteurs, le Rapporteur spécial a trouvé un pieddebiche et un couteau. UN ووجد المقرر الخاص في أحد مكاتب المحققين عتلة وسكينا.
    Il s'agissait essentiellement de vérifier les allégations d'irrégularités et d'abus de pouvoir portées par un ancien membre du personnel de projet dans l'un des bureaux. UN وكان هدفها الأساسي هو التحقق من صحة الادعاءات التي زعم فيها موظف سابق من موظفي المشاريع بحدوث سوء إدارة وسوء استخدام للسلطة في أحد مكاتب المشاريع.
    En outre, nombre de traducteurs contractuels avaient travaillé dans un bureau des Nations Unies et beaucoup étaient des retraités des Nations Unies, ce qui garantissait un certain niveau de qualité de façon systématique. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل العديد من المترجمين التعاقديين في أحد مكاتب الأمم المتحدة وكثير منهم من مترجمي الأمم المتحدة المتقاعدين، مما يضمن مستوى من الجودة الداخلية.
    À plusieurs reprises après avoir refranchi la frontière, il a demandé, par télécopie, des fonds à un bureau du Département de la sécurité. UN وفي عدّة مناسبات، أرسل بعد عودته عبر الحدود طلبات للحصول على أموال إلى أحد مكاتب إدارة الأمن عن طريق الفاكس.
    Un poste est vacant dans un lieu d'affectation, le titulaire ayant été transféré à un poste de représentant de l'ONUDI dans un bureau de pays en Afrique. UN وأحد مراكز العمل شاغر بسبب نقل شاغل الوظيفة السابق إلى أحد مكاتب اليونيدو القطرية في أفريقيا كممثّل لليونيدو.
    Lorsqu'un fonctionnaire est affecté d'un bureau de l'Organisation à un autre pour une durée déterminée supérieure à six mois ou muté pour une durée indéfinie, cette affectation ou mutation est considérée comme un changement du lieu d'affectation officiel. UN يتغير مركز العمل الرسمي حينما ينتدب موظف من أحد مكاتب المنظمة للعمل في مكتب آخر لمدة محددة تتجاوز ستة أشهر، أو حينما ينقل لمدة غير محددة.
    L'enquête est fondée sur 15 emplois repères correspondant aux emplois qui sont les plus représentatifs et comptant les effectifs les plus nombreux dans un bureau hors Siège de l'ONU ou des institutions spécialisées. UN وتستند الدراســة الاستقصائية إلى ١٥ عملا إسناديا يمثل أكثر الوظائف شيوعا وأكبرها عددا في أحد مكاتب اﻷمم المتحــدة أو الوكالات المتخصصة خارج المقر الرئيسي.
    Il s'agit notamment de l'utilisation des médias sociaux, de l'évaluation des risques, du devoir de diligence à l'égard de tiers, ainsi que de la contestation des décisions ou avis d'un bureau de la déontologie. UN وتشمل هذه المسائل استخدام وسائل التواصل الاجتماعي، وتقييمات المخاطر، وبذل العناية الواجبة فيما يتعلق بالأطراف الثالثة، والطعون في القرارات أو المشورة المقدمة من أحد مكاتب الأخلاقيات.
    Cette démarche est gratuite et permet d'enregistrer officiellement le nouveau-né à l'hôpital ou dans le service de maternité, immédiatement après sa naissance, de sorte qu'il devient inutile de se rendre dans un bureau de l'État civil pour déclarer la naissance. UN وهذه خدمة مجانية تسمح بتسجيل المولود الرسمي في المستشفى أو جناح الولادة فور الولادة دون أن يكون من الضروري الذهاب إلى أحد مكاتب السجل المدني.
    Lorsqu'un fonctionnaire est affecté d'un bureau de l'Organisation à un autre pour une durée déterminée supérieure à six mois ou muté pour une durée indéfinie, cette affectation ou mutation est considérée comme un changement du lieu d'affectation officiel. UN يتغير مركز العمل الرسمي حينما ينتدب موظف من أحد مكاتب المنظمة للعمل في مكتب آخر لمدة محددة تتجاوز ستة أشهر، أو حينما ينقل لمدة غير محددة.
    En revanche, les personnes figurant sur les listes administrées par le Comité créé par la résolution 1521 (2003) concernant le Libéria et le Comité créé par la résolution 1572 concernant la Côte d'Ivoire ont le droit de ne pas passer par l'intermédiaire de leur gouvernement et de s'adresser directement à un bureau des Nations Unies pour demander des dérogations ou leur radiation des listes. UN وعلى العكس من ذلك فإن للأفراد المدرجين في قوائم تشرف عليها لجنتا ليبريا وكوت ديفوار الحق في تجاوز حكوماتهم وتقديم الالتماس مباشرة إلى أحد مكاتب الأمم المتحدة عند طلب الإعفاء أو الرفع من القوائم.
    Il a détaché un fonctionnaire à l'un des bureaux d'appui à la consolidation de la paix, et participera pleinement à la mise au point et à l'application de stratégies de consolidation de la paix actuellement élaborées au Burundi et en Sierra Leone. UN وقد أعارت موظفاً إلى أحد مكاتب دعم بناء السلم وسوف تشترك بالكامل في تطوير وتنفيذ استراتيجيات لبناء السلم التي تم استحداثها في بوروندي وسيراليون.
    b) Organisation d'une réunion intérimaire en 2001 dans l'un des bureaux du système des Nations Unies aux Caraïbes; UN (ب) عقد اجتماع مرحلي في عام 2001 في أحد مكاتب منظومة الأمم المتحدة في منطقة البحر الكاريبي؛
    Vous pouvez régler les montants dus en espèces, par chèque certifié ou par mandat joint au relevé que vous aurez obtenu du Département des finances, à l'adresse suivante : Département des finances, P.O. Box 32, New York, NY 1008-0032, ou vous pouvez les régler en personne dans l'un des bureaux susmentionnés. UN ويمكنكم إرسال الشيك المصدق عليه أو الأمر النقدي مرفقا بآخر فاتورة إلى الإدارة المالية لمدينة نيويورك على صندوق البريد 32، نيويورك، نيويورك 10008-0032، أو يمكنكم التسديد شخصيا بزيارة أحد مكاتب الحي.
    3. Pour déterminer si vous pouvez procéder au règlement échelonné des montants dus au Département des finances au titre des taxes immobilières, veillez appeler le numéro (718) 935-9500 ou vous rendre en personne à l'un des bureaux susmentionnés. UN 3 - وللوقوف عما إذا كان يحق لكم دفع الضرائب العقارية المتأخرة عليكم لإدارة المالية بالتقسيط، يرجى الاتصال بالرقم 9500-935 718 أو زيارة أحد مكاتب الحي.
    D'après la source, M. Ali a d'abord été arrêté le 17 juin 2012 dans l'un des bureaux de sa société, à Motijheel (Dacca), par le Bureau du service d'inspection de la police métropolitaine de Dacca; il aurait été emmené à la prison centrale de Dacca sous bonne escorte. UN 28- ووفقاً للمصدر، ألقى فرع مفتشي مباحث شرطة العاصمة دكا القبض على السيد علي لأول مرة في 17 حزيران/يونيه 2012 في أحد مكاتب شركته في موتيجهيل، بدكا، وذُكر أنه نقل إلى سجن دكا المركزي تحت حراسة مشددة.
    L'organisation est par ailleurs tenue pour responsable d'une attaque à la bombe contre le bureau d'un parti politique à Istanbul, qui a fait une victime. UN وتعد هذه المنظمة مسؤولة أيضاً عن هجوم بالقنابل على أحد مكاتب الأحزاب السياسية في اسطنبول، أسفر عن وفاة شخص واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد