ويكيبيديا

    "أحد هؤلاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un de ces
        
    • une de ces
        
    • un des
        
    • l'un d'eux
        
    • l'un d'entre eux
        
    • ces personnes
        
    • partie de ces
        
    • être un criminel de guerre
        
    Ça pourrait être un de ces gamins du show-business qui s'écarte du droit chemin. Open Subtitles يمكن أن يكون أحد هؤلاء الأطفال الإستعراضيين الّذين ينحرفون عن الطّرق.
    J'allais être un de ces gars qui est vraiment dans la sauce piquante, vous savez ? Open Subtitles سأصبح أحد هؤلاء الناس ،من يكونون فعلا داخل صلصة حارة تعلم هذا ؟
    Je crois qu'un de ces gars est le tueur du cartel que je cherchais. Open Subtitles أظنُ أحد هؤلاء الرجال هو قاتل العصابات المنظمة الذي كنت أُلاحقه
    Si elle n'y va pas, une de ces futures profs de gym pourront en mettre quelques-uns. Open Subtitles ،إذا لم تكن هناك ..فإن أحد هؤلاء المدرسين المستقبليين يمكنهم تسجيل بعض الأهداف
    L'une de ces personnes a par la suite été condamnée tandis que les tribunaux examinent actuellement le cas des deux autres. UN وقد أدين بعد ذلك أحد هؤلاء الأشخاص، بينما تمثُل الحالتان الأخريان أمام المحاكم.
    On doit faire parler un des médecins à propos de ce qu'ils faisaient avec les corps. Open Subtitles يجب أن نتحدث مع أحد هؤلاء الأطباء عن ماذا كانوا يفعلون بهذه الجثث
    l'un d'eux a signalé que sa délégation soumettrait prochainement un projet de texte de décision sur la question. UN وقال أحد هؤلاء الممثلين إن وفد بلاده قد أعد نص مشروع مقرر بشأن هذه المسألة وأنه سوف يقدمه.
    Au moins un de ces hommes est responsable de trois morts. Open Subtitles على الأقل أحد هؤلاء الرجال مسؤول عن الوفيّات الثلاث
    Et si l'un de ces Fédéraux est réellement impliqué, ils nous laisseraient fouiner jusqu'à ce que nous arrivions trop près. Open Subtitles إذا كان أحد هؤلاء الفدراليين متورط بالفعل سيسمحون لنا بالنبش حولها إلى أن نصبح قريبين للغاية
    Il y a un mois, j'ai trouvé un de ces monstres, ici, en ville. Open Subtitles ، منذ شهر مضى وجدت أحد هؤلاء غريبي الأطوار في البلدة
    Peut-être qu'un de ces gars est lié à notre hacker ? Open Subtitles ربما هناك صله بين أحد هؤلاء و أحد متسللينا
    Pas pour nous. Tu sais comment il est. C'est un de ces types passionnés. Open Subtitles ليس بالنسبة لنا أنت تعرف اسلوبه أنه أحد هؤلاء الرجال المندفعين
    Celle-ci a rencontré des difficultés pour obtenir la comparution de l'un de ces témoins en raison de l'absence de coopération de la Serbie. UN ولزم التدخّل لمساعدة المساعي المبذولة للحصول على شهادة أحد هؤلاء الشهود بسبب عدم تعاون حكومة صربيا.
    Le Procureur, qui a envoyé en diverses occasions des équipes de recherche au Zimbabwe sur les traces de l'un de ces fugitifs, a une perception erronée de la situation. UN وهذا تصور خاطئ من المدعي العام، الذي أرسل أفرقة التعقب إلى زمبابوي في عدة مناسبات بحثا عن أحد هؤلاء الهاربين.
    Les fonctionnaires compétents peuvent donc prendre une décision immédiate si une de ces personnes se présente à un point d'entrée ou de sortie du territoire. UN ويتيح هذا استجابة فورية من جانب المسؤولين المعنيين إذا دخل أو غادر أحد هؤلاء الأشخاص البلاد.
    Cela permet aux responsables compétents de réagir immédiatement au cas où l'une de ces personnes entrerait en Afrique du Sud ou quitterait le pays; UN ويسمح ذلك للمسؤولين المعنيين باتخاذ إجراء فوري إذا دخل أحد هؤلاء الأشخاص البلاد أو غادرها.
    L'une de ces personnes, Mohammadi Malakeh, a été considérée par des organisations non gouvernementales comme prisonnier pour ses opinions. UN واعتبرت منظمات غير حكومية أن أحد هؤلاء اﻷشخاص، السيدة محمدي ملكة، هي سجينة ضمير.
    L'une de ces personnes aurait rencontré directement Jalaloglu, qui aurait déclaré ne pas connaître le requérant. UN ويُذكر أن أحد هؤلاء الأشخاص التقى بالسيد جالالوغلو الذي أبلغه شخصياً بأنه لا يعرف صاحب الشكوى.
    L'un des collaborateurs les plus proches de D'Aubuisson fut son chef de la sécurité Héctor Antonio Regalado. UN وكان أحد هؤلاء المقربين للميجور دوبويسون هو اكتور انطونيو ريغالدو رئيس أمنه.
    L'un des juges a été nommé à la Cour suprême. UN وقد عين أحد هؤلاء القضاة الدوليين في المحكمة العليا في كوسوفو.
    Si un État nomme plus d'un représentant, il désigne l'un d'eux comme chef de la délégation. UN وفي حالة تعيين أكثر من ممثل واحد، يسمى أحد هؤلاء رئيسا للوفد.
    Nous devons te poser des questions sur les gens à qui tu as parlé cette semaine parce que nous pensons que l'un d'entre eux pourrait être le tueur. Open Subtitles نحن نحتاج لأن نسألك بضعة أسئلة حول الذين تحدثتي معهم هذا الأسبوع، لأننا نعتقد بأن أحد هؤلاء الناس يمكن أن يكون القاتل.
    L'une des personnes concernées est morte en détention avant que le Gouvernement ne s'engage à remettre ces personnes en liberté. UN وقد مات أحد هؤلاء في الحبس قبل تعهد الحكومة بإطلاق سراحهم.
    Les Seychelles remerciaient tout particulièrement le Conseil des droits de l'homme de faire partie de ces partenaires. UN وأعربت سيشيل عن امتنانها الخاص لمجلس حقوق الإنسان لأنه أحد هؤلاء الشركاء.
    En août 1997, Pero Skopljak, soupçonné d'être un criminel de guerre et inculpé de crimes commis dans le village de Ahmici (Bosnie-Herzégovine), a été arrêté à Samobor et placé en détention en Croatie en septembre 1997. UN وفي آب/أغسطس ٧٩٩١، ألقِي القبض على أحد هؤلاء المشتبه بهم، وهو بيروسكوبلياك، بتهمة ارتكاب جرائم في قرية احميتشي بالبوسنة والهرسك، وتم احتجازه في كرواتيا في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد