ويكيبيديا

    "أحرز المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Conseil
        
    le Conseil, sur cet ensemble de questions, a déjà accompli au cours des derniers mois des progrès considérables. UN لقد أحرز المجلس بالفعل تقدما كبيرا بشأن هذه المسائل في اﻷشهر اﻷخيرة.
    Avec l'aide du Gouvernement et d'organismes donateurs, le Conseil a fait des progrès considérables dans la mise en œuvre de différents programmes, notamment ceux qui sont énumérés ci-après: UN وبمساعدة الحكومة والوكالات المانحة، أحرز المجلس تقدماً هائلاً في تنفيذ برامج مختلفة منها ما يلي:
    le Conseil a réalisé des progrès considérables dans l'agencement de ses travaux en segments clairement définis, ayant chacun un thème bien précis. UN وقد أحرز المجلس تقدما ملحوظا في تنظيم أعماله في أجزاء محددة بوضوح، لكل منها محور مواضيعي محدد.
    En conclusion, le Conseil a fait des progrès en consolidant son cadre institutionnel et en renforçant les droits de l'homme par le dialogue. UN وفي الختام، أحرز المجلس تقدما من خلال توطيد إطاره المؤسسي وتعزيز حقوق الإنسان من خلال الحوار.
    Malgré les carences qu'on lui prête, le Conseil a réalisé des progrès immenses en ce qui concerne tant l'élaboration progressive des normes en matière de droits de l'homme que l'examen des situations en matière de droits de l'homme dans le monde entier. UN ومع كل جوانب النقص المعروفة، أحرز المجلس تقدماً هائلاً من حيث التطوير المرحلي لقواعد حقوق الإنسان والتعامل مع حالات حقوق الإنسان حول العالم على حد سواء.
    le Conseil a déjà enregistré des progrès notables dans un domaine qui revêt une importance particulière pour ma délégation, à savoir la transparence de ses méthodes de travail et son interaction plus étroite avec les autres Membres de l'Organisation. UN لقد أحرز المجلس فعلا تقدما بارزا في مجال ذي أهمية خاصة بالنسبة إلى وفد بلدي: وهو شفافية أساليب عمل المجلس وحوار أوثق مع أعضاء المنظمة الآخرين.
    le Conseil économique et social a bien progressé dans l'exercice de son mandat et dans la prise de décisions sur la plupart des questions dont il est saisi, bien que certaines restent non réglées. UN فقد أحرز المجلس تقدماً طيباً في الوفاء بولايته وفي التوصل إلى قرارات بشأن معظم المسائل المعروضة عليه، رغم أن بعض المسائل قد بقيت دون حل.
    Par ailleurs, le Conseil économique et social a fait des progrès dans la recherche de normes fonctionnelles appropriées aux objectifs de son programme actuel. UN وفيما يتعلق بنقطة مختلفة، أحرز المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقدما في البحث عن معايير أداء مناسبة لتحقيق أهداف ومرامي جدول أعماله الحالي.
    Si le Conseil a fait des progrès appréciables dans le règlement de certains conflits, comme le montre le nombre d'accords de paix signés, nous pensons que le Conseil, avec la communauté internationale, peut faire plus pour rendre le monde un lieu plus sûr. UN وبينما أحرز المجلس تقدما جديرا بالتقدير في تسوية بعض الصراعات، كما يشهد بذلك عدد اتفاقات السلام الموقعة، نرى أنه لا يزال بوسع المجلس، بالتعاون مع المجتمع الدولي، القيام بالمزيد من العمل لجعل العالم مكانا أكثر أمنا.
    le Conseil a fait des progrès considérables en vue de la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat des Tribunaux en créant le Mécanisme international chargé d'exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN أحرز المجلس تقدماً كبيراً نحو تنفيذ استراتيجية إنجاز عمل المحكمتين بإنشاء آلية دولية لتصريف الأعمال المتبقية أمام المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    le Conseil a réalisé des avancées appréciables dans l'accomplissement de son mandat tel que défini dans la résolution 60/251 de l'Assemblée générale. UN فقد أحرز المجلس تقدما معقولا في تنفيذ ولايته على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 60/251.
    26. le Conseil a beaucoup fait pour améliorer l'efficacité et la transparence du fonctionnement du MDP, même si les bénéfices des mesures qui ont été prises ne se feront sentir qu'au cours de la prochaine période à l'examen. UN 26- أحرز المجلس تقدماً كبيراً في تحسين جانبي الكفاءة والشفافية في عمليات آلية التنمية النظيفة. ومع ذلك، فالمزايا الكاملة لمعظم التغييرات المتفق عليها في الفترة المشمولة بهذا التقرير لن تتجلى إلا في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    Bien qu'un cadre budgétaire global pour 2011-2013 n'ait jamais été adopté, le Conseil de politique budgétaire de la Bosnie-Herzégovine a récemment accompli des progrès à ce titre pour 2012-2014. UN 76 - وعلى الرغم من عدم اعتماد إطار مالي شامل للفترة 2011-2013، أحرز المجلس الضريبي للبوسنة والهرسك تقدما في وضع الإطار المالي الشامل للفترة 2012-2014.
    Au cours de l'année écoulée, le Conseil supérieur s'est employé à renforcer l'indépendance des institutions judiciaires, malgré l'arrestation controversée - et la libération - en octobre 2013 de l'avocat et militant de l'opposition André Michel, et le maintien en détention d'individus ayant porté plainte pour corruption au sein du Gouvernement. UN وخلال العام الماضي، أحرز المجلس الأعلى تقدما في تعزيز استقلال القضاء، على الرغم من الاعتقال المثير للجدل لمحامي المعارضة أندريه ميشيل والإفراج عنه في تشرين الأول/أكتوبر 2013، وكذلك الاحتجاز المتواصل لمدعين في قضايا يدعى فيها بوجود فساد في دوائر حكومية.
    Quelle est la nature de ces problèmes? le Conseil a-t-il réussi à identifier à temps, sinon à prévenir, ces menaces potentielles? A-t-il su résoudre de façon appropriée et efficace les situations de conflit? le Conseil de sécurité a-t-il fait des progrès dans l'élaboration d'une stratégie novatrice pour réagir aux futures menaces mondiales? UN فما هي طبيعة هذه التحديات؟ وهل نجح المجلس في تعريف، إن لم يكن وقف التهديدات الممكنة في الوقت المناسب؟ وهل كان أداء هذه الهيئة في تسوية الأزمات وحالات الصراع مرضيا وفعالا؟ وهل أحرز المجلس تقدما في تطوير استراتيجية تستشرف المستقبل للتصدي للتهديدات العالمية المستقبلية؟ هذا هو جانب صغير من الأسئلة التي تنبغي الإجابة عليها، وهي ليست مجرد أسئلة بلاغية.
    58. Au cours de la période considérée, le Conseil a progressé dans l'établissement de formulaires et dans l'amélioration du Glossaire du MDP en introduisant dans celuici des termes employés dans les programmes d'activités de grande ou de faible ampleur concernant ou non le boisement et le reboisement. UN 58- أحرز المجلس أثناء الفترة المشمولة بالإبلاغ تقدماً بشأن توفير الاستمارات وتحسين مسرد مصطلحات آلية التنمية النظيفة(16) بإدراج المصطلحات المستخدمة في برامج أنشطة المشاريع الكبيرة والصغيرة المدرجة وغير المدرجة في مجالي التحريج/إعادة التحريج.
    Ces dernières années, sous l'influence de ses membres et en particulier des anciens présidents de ce groupe de travail (Japon, Panama, Slovaquie et Bosnie-Herzégovine), que je salue, le Conseil a accompli de nombreux progrès dans ce sens, qui ont débouché sur l'adoption du document publié sous la cote S/2010/507. UN ولقد أحرز المجلس تقدما كبيرا على هذه الصعيد في السنوات الأخيرة، وذلك بفضل جهود أعضاء المجلس، ولا سيما جهود رؤساء الفريق العامل السابقين (اليابان، وسلوفاكيا، وبنما، والبوسنة والهرسك)، الذين أوجّه إليهم تحياتي، ولقد أدت تلك الجهود إلى اعتماد الوثيقة S/2010/507.
    La revitalisation n'est pas seulement un sujet de discussion au Conseil économique et social, mais bien une réalité, et le Conseil a beaucoup plus progressé que d'autres organes du système des Nations Unies en ce qui concerne les répercussions de ses travaux et son élaboration d'objectifs fondamentaux et de déclarations de principes qui sont largement acceptés tant par les organismes du système des Nations Unies que par les gouvernements. UN 2 - واستطرد قائلا، إن التنشيط لم يعد موضوعا للنقاش فحسب في المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ وإنما أصبح حقيقة ماثلة بالفعل، وقد أحرز المجلس تقدما أكثر بكثير مما أحرزته الهيئات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بأثر أعماله وعرضه للأهداف الأساسية وبيانات المبادئ التي لقيت قبولا تاما سواء من هيئات منظومة الأمم المتحدة أو من الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد