ويكيبيديا

    "أحرقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • brûlé
        
    • brûlés
        
    • mis le feu
        
    • incendié
        
    • ont été incendiés
        
    • ont été incendiées
        
    • brulé
        
    • brûler
        
    • ont été brûlées
        
    • brûle
        
    • brûlant
        
    • auraient été
        
    • avaient été brûlées
        
    • incinéré
        
    • été incendiée
        
    Mon bras a tellement était brûlé que je l'ai perdu. Open Subtitles و قد أحرقت ذراعي بشدة بالعملية حتى فقدتها
    Donc cette femme a presque brûlé sa maison dans l'optique de faire venir des pompiers et de les accuser d'avoir voler un collier ? Open Subtitles إذا تلك المرأه بالكاد أحرقت منزلها عن طريق العمد لتجلب رجال الإطفاء الى هناك كي تقوم بإتهامهم بسرقة القلادة؟
    Par ailleurs, la voiture accidentée aurait brûlé et on ne trouve plus trace du chauffeur du camion. UN وفي الوقت ذاته، أفادت التقارير أن السيارة التي تعرضت للحادث أحرقت ولم يتسن العثور على سائق الشاحنة.
    Lors d'une mission effectuée par la suite dans la région, la MINUAD a confirmé que des villages avaient été brûlés et des biens pillés. UN وأكدت العملية المختلطة في بعثة لاحقة إلى المنطقة أن قرى قد أحرقت ونهبت ممتلكات.
    La Coordination nationale autochtone paysanne (CONIC) a une version tout à fait différente, à savoir que les forces de sécurité ont mis le feu aux habitations. UN ومع ذلك فقد ذكرت لجنة التنسيق الوطنية للسكان اﻷصليين والفلاحين أن قوات اﻷمن أحرقت المساكن تماماً.
    Les forces de défense et de sécurité nationales ont par la suite incendié ces villages à titre de représailles. UN وقد أحرقت القريتان بعد ذلك انتقاما، على أيدي من قيل إنهم قوات الدفاع والأمن الوطنية.
    Certes, bien des éléments constituant notre nation ont été incendiés, terrorisés, violés et mutilés. UN لا شك أن أعضاء كثيرة من جسم هذا البلد قد أحرقت وتعرضت لﻹرهاب واغتصبت وبترت.
    Le feu mortel de la guerre a brûlé notre terre et atteint littéralement chaque famille qui s'y trouvait. UN فقد أحرقت نيران الحرب المهلكة أرضنا ومست بلهيبها كل أسرة فيها.
    On a aussi signalé que des supporters d'un parti avaient été victimes d'adhérents d'un parti rival, qui avaient brûlé leur maison ou les avaient chassés de leur ville. UN وتفيد اﻷخبار أيضا أن بعض مؤيدي اﻷحزاب قد أحرقت منازلهم على يد منافسيهم أو أنهم قد طوردوا الى خارج المدينة.
    Elle aurait également brûlé les tableaux et les manuels et cassé les microphones et l'équipement de l'établissement. UN وتردد أن الشرطة أحرقت أيضا السبورات والكتب المدرسية، وحطمت الميكروفونات وغيرها من المواد الخاصة بالمدرسة.
    Elle a indiqué que le village avait été complètement brûlé et déserté deux jours auparavant. UN وأفاد الفريق بأن القرية كاملة قد أحرقت وأخليت قبل يومين.
    Ils avaient aussi brûlé des documents, des éléments de preuve et des dossiers. UN كما أحرقت الوثائق ومواد الإثبات والملفات.
    Le 14 février 2003, les troupes de Mudundu 40 ont brûlé 30 maisons à Kabalo, dans la collectivité de Burhinyi en territoire de Mwenga. UN وفي 14 شباط/فبراير 2002، أحرقت قوات مودوندو الأربعين 30 منزلاً في كابالو في تعاونية بورهيني الواقعة على أراضي موينغا.
    La Marine a procédé à des explosions à l'air libre et aurait brûlé toute forme de végétation afin de pouvoir localiser les munitions non explosées. UN وقامت قوات البحرية بإطلاق القنابل في الهواء الطلق، ويبدو أنها أحرقت النباتات من أجل تحديد مواقع العتاد.
    Elle y avait été opérée par des médecins qu'on a retrouvés brûlés vifs. Open Subtitles تحضر بسيارة القطار حيث أنّ هي شغّلت على بمجموعة الأطباء التي أحرقت حيّة.
    J'ai mis le feu à des bâtiments, j'ai blessé des gens. Open Subtitles لقد فعلت أمورًا شنيعة. أحرقت مباني، وأذيت أناسًا.
    Selon certaines informations, des groupes armés antigouvernementaux auraient détruit, incendié ou saccagé des installations médicales. UN وعلاوة على ذلك، أفادت تقارير بأن مجموعات مسلحة مناهضة للحكومة دمرت أو أحرقت أو نهبت مرافق طبية.
    Les cinq bureaux de recensement de la ville ont été incendiés au même instant. Open Subtitles مكتب كيونغ سيونغ و فروعه الأربع جميعها أحرقت بنفس الوقت
    Des maisons ont été incendiées et le centre médical, qui bénéficiait de l'assistance de l'International Medical Corps, a été pillé. UN وقد أحرقت المنازل ونهب المركز الطبي، الذي كانت تدعمه الهيئة الطبية الدولية.
    Le feu a brulé tout l'oxygène dans la bouteille. Open Subtitles حسنا، أحرقت النار قبالة أي الأوكسجين في زجاجة.
    Heat Wave? J'ai brûlé ma famille vivante, et j'aime bien brûler des choses. Open Subtitles أحرقت عائلتي على قيد الحياة وأحب إشعال الأشياء
    De nombreuses écoles ont été brûlées et pillées, tandis que d'autres sont utilisées pour accueillir les personnes déplacées. UN وقد أحرقت أعداد كبرى من المدارس ونهبت، في حين أن مدارس أخرى تستخدم ملاجئ للمشردين.
    Oh, mon Dieu, si je brûle le déjeuner demain, je me pendrai. Open Subtitles يا إلهـي ، إذا أنا أحرقت الغداء غـدًا سأشنق نفسي
    En brûlant cette peinture, vous détruisez le Livre des Ombres Recensées. Open Subtitles إذا أحرقت الرسمة، سوف تُدمر كتاب الظلال المحسوبة.
    Dans les provinces de Wollega et Kefa, 24 églises luthériennes auraient été incendiées et d'autres bâtiments religieux auraient été pillés. UN ويزعم أنه أحرقت ٤٢ كنيسة لوثيرية في مقاطعتي ولليغا وكيفا بينما نُهبت مبان دينية أخرى.
    Selon certaines informations, il aurait été rapporté que des pages du Coran avaient été brûlées au cours d'une bagarre, dans la maison de Sajjad. UN وتفيد بعض المعلومات بأن بعض صفحات من القرآن أحرقت أثناء شجار وقع في منزل سيﱠاد.
    Tu m'as dit qu'Ed avait été incinéré. Open Subtitles لقد أخبرتني بأن جثة إيد قد أحرقت
    L'ambassade a été incendiée, un employé a été tué, et d'autres, y compris l'ambassadeur et l'attaché militaire, ont été sérieusement blessés. UN لقد أحرقت السفارة وقتل أحد أعضاء البعثة وأصيب آخرون بجراح خطيرة من بينهم السفير والملحق العسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد