Même si les partis majoritaires abordent des questions importantes pour les minorités, ils peuvent ne pas leur donner la priorité dans leurs programmes ou les négliger. | UN | وحتى إن تناولت أحزاب الأغلبية القضايا ذات الأهمية بالنسبة للأقليات، فقد لا توليها الأولوية في برامجها أو قد تهملها. |
La mise en oeuvre des résultats électoraux se poursuivait et, dans certains secteurs, les représentants de groupes minoritaires avaient été associés, en tant que partenaires au sein d'une coalition, aux partis majoritaires. | UN | ويجري حاليا تنفيذ نتائج الانتخابات ويوجد في بعض الأماكن ممثلون لطوائف الأقليات كشركاء في تحالفات مع أحزاب الأغلبية. |
Même si les partis majoritaires abordent des questions importantes pour les minorités, ils peuvent ne pas leur donner la priorité dans leurs programmes ou les négliger. | UN | وحتى إن تناولت أحزاب الأغلبية القضايا ذات الأهمية بالنسبة للأقليات، فقد لا توليها الأولوية في برامجها أو قد تهملها. |
Des réunions avec des représentants des partis de la majorité et de l'opposition ont également été organisées dans les bureaux extérieurs. | UN | ونظمت في المكاتب الميدانية أيضا اجتماعات مع ممثلي أحزاب الأغلبية والمعارضة. |
Un autre thème examiné pendant le Forum consistait à se demander comment les minorités devraient être représentées au sein des partis de la majorité ou s'il était préférable qu'elles disposent de leurs propres partis. | UN | وثمة قضية أخرى نوقشت في المنتدى هي الكيفية التي ينبغي بها تمثيل الأقليات في أحزاب الأغلبية أو ما إذا كان ينبغي أن تكون لها أحزابها الخاصة بها. |
3. Schadrack Niyonkuru, Président du Parti du peuple — FCD | UN | ٣ - شادراك نيونكورو، رئيس حزب الشعب - من أحزاب اﻷغلبية |
Les niveaux de récupération économique ont aussi été affectés par la guerre qui a éclaté entre les trois partis majoritaires du pays. | UN | كذلك تأثرت مستويات الانتعاش الاقتصادي بسبب الحرب التي اندلعت بين أحزاب الأغلبية الثلاثة في البلد. |
Cela est vrai tant pour les partis majoritaires que pour les partis d'opposition : il est nécessaire qu'ils soient en mesure de travailler en collaboration. | UN | ويصدق هذا على أحزاب الأغلبية والمعارضة على السواء: فمن الضروري لها أن تتمكن من العمل معا. |
Certes, les partis politiques qui ont des programmes à contenu raciste violent le droit international, qu'ils aient été adoptés par des partis minoritaires ou par des partis majoritaires. | UN | وبطبيعة الحال، فإن برامج الأحزاب السياسية التي يكون محتواها عنصرياً تنتهك القانون الدولي سواء أخذت بها أحزاب الأقليات أو أحزاب الأغلبية. |
44. Les minorités rencontrent également des difficultés lorsqu'elles participent à des partis majoritaires. | UN | 44- وتواجه الأقليات أيضاً تحديات عند المشاركة في أحزاب الأغلبية. |
Certes, les partis politiques qui ont des programmes à contenu raciste violent le droit international, qu'ils aient été adoptés par des partis minoritaires ou par des partis majoritaires. | UN | وبطبيعة الحال، فإن برامج الأحزاب السياسية التي يكون محتواها عنصرياً تنتهك القانون الدولي سواء أخذت بها أحزاب الأقليات أو أحزاب الأغلبية. |
71. Les minorités rencontrent également des difficultés lorsqu'elles participent à des partis majoritaires. | UN | 71- وتواجه الأقليات أيضاً تحديات عند المشاركة في أحزاب الأغلبية. |
44. Sous les auspices de l'Union Européenne, les partis de la majorité présidentielle et ceux de l'opposition démocratique ont signé l'accord politique du 13 août 2007 en vue du renforcement du processus démocratique. | UN | 44- وقد وقعت أحزاب الأغلبية الرئاسية وأحزاب المعارضة الديمقراطية، تحت رعاية الاتحاد الأوروبي، على الاتفاق السياسي المؤرخ 13 آب/أغسطس 2007 بغية تعزيز العملية الديمقراطية. |
La signature de cet important accord par les partis de la majorité gouvernementale et de l'opposition démocratique procède bien évidemment de la volonté constante du Président de la République, S. E. M. Idriss Deby Itno, d'instaurer une vie politique apaisée dans le pays. | UN | ومن الواضح أن التوقيع على ذلك الاتفاق الهام من جانب أحزاب الأغلبية الحكومية والمعارضة الديمقراطية ينبع من العزيمة المستمرة لرئيس الجمهورية، فخامة السيد إدريس دبي إتمو، على إنشاء حياة سياسية سلمية في البلد. |
Avec les progrès des préparatifs de la Conférence d'Istanbul, le Haut Représentant et le gouvernement hôte ont encouragé la participation des législateurs des pays les moins avancés (des partis de la majorité comme de l'opposition) à leur délégation nationale à la principale rencontre des Nations Unies à Istanbul. | UN | 16 - ومع تقدم التحضيرات لمؤتمر اسطنبول، شجع الممثل السامي والحكومة المضيفة مشاركة المشرعين من أقل البلدان نموا من أحزاب الأغلبية والمعارضة على السواء، بوصفهم أعضاء في وفودهم الوطنية للحدث الرئيسي للأمم المتحدة في اسطنبول. |
88. Un autre membre de la CNDH a relevé l'importance du dialogue et de la concertation entre les partis de la majorité et de l'opposition sur les questions d'importance, pratique qui renforce la maturation d'une démocratie apaisée dans le pays. | UN | 88- وأشار عضو آخر من أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى أهمية الحوار والتشاور بين أحزاب الأغلبية والمعارضة بخصوص القضايا المهمة، وهي الممارسة التي من شأنها أن تعزز نضوج الديمقراطية الهادئة التي يشهدها البلد. |
Il existe 104 partis politiques, et la création d'un parti est si facile que les responsables des partis de la majorité présidentielle et de l'opposition euxmêmes, sans que le Gouvernement n'ait eu à intervenir, ont ressenti le besoin de fixer des règles, lesquelles prévoient notamment que seuls les partis politiques justifiant d'une représentation nationale seront autorisés, ce qui devrait réduire le nombre pléthorique de partis. | UN | وتوجد 104 أحزاب سياسية، وحرية إنشاء حزب ما قد وصلت لدرجة شعر معها المسؤولون عن أحزاب الأغلبية الرئاسية وأحزاب المعارضة أنفسهم، بدون تدخل من الحكومة، بضرورة إرساء قواعد تنص بوجه خاص على أن الأحزاب السياسية التي تبرر وجود تمثيل وطني لها هي الوحيدة التي سيصرح بتأسيسها، وهو ما من شأنه أن يحد عدد الأحزاب الضخم. |
5. Sylvestre Ntibantunganya, Président du FRODEBU — FCD | UN | ٥ - سيلفيستر نتيبانتونغانيا، رئيس جبهة مناصرة الديمقراطية في بوروندي - من أحزاب اﻷغلبية |
7. Ernest Kabushemeye, Président du RPB — FCD | UN | ٧ - ايرنست، كابوشيميي، رئيس حزب تجمع الشعب البوروندي - من أحزاب اﻷغلبية |
12. Gaëtan Nikobamye, Président du Parti libéral — FCD | UN | ١٢ - غايتان نيكوباميي، رئيس الحزب الليبرالي من أحزاب اﻷغلبية |