Si ce n'est pas la chose la plus triste que je n'ai jamais vu. | Open Subtitles | هلا نظرتم إلى هذا ؟ إن لم يكن أحزن منظر رأيته |
Je suis passé de la personne la plus heureuse à la plus triste que je n'ai jamais été en 15 secondes. | Open Subtitles | لقد أصبحت من أسعد إلى أحزن شخص كنت، في خلال خمسة عشر ثانية |
Il n y a rien de plus triste qu'un amour à sens unique, n'est ce pas ? | Open Subtitles | ليس هنالك أحزن من مشاعر غير متبادلة، صحيح، هاوورد؟ |
Cette disparition brutale a profondément bouleversé le peuple togolais qui ressent toujours une très vive douleur face à ce deuil cruel. | UN | وقد أحزن هذا الرحيل المباغت أيما حزن الشعب التوغولي، الذي لا يزال يشعر بألم مبرح من جراء يد المنون الغاشمة. |
J'ai passé ma vie à pleurer un père que je croyais avoir vu mourir. | Open Subtitles | أمضيت حياتي كلها أحزن على أب ظننت أنه مات أمامي. |
Je ne peux pas dire que je pleure les morts abeilles ou autres. | Open Subtitles | لا يُمكنني الجزم أنيّ لم أحزن قط على الموتى، سواء أكانوا النحل أو غير ذلك |
Et je voulais pas que les gens que j'aimais soient tristes aussi. | Open Subtitles | ولم أرد أن أحزن كل أحبائي الذين حولي أيضًا. |
Je suis triste de constater qu'on a jamais été pécher ensemble. | Open Subtitles | أحزن عندما أفكر أنه لم تأتينا فرصة الذهاب للصيد معاُ قط |
En temps normal, je vous fusillerais de vacheries là. C'est juste le plus triste jeu de Penny Can que j'ai jamais vu. | Open Subtitles | عاده , سأكون رشّاش أُخرب هذه اللحظه هذه كانت أحزن لعبة لعلبة القرش |
Mais maintenant ça me rend triste, parce que je ne pense qu'à tous ces petits corps qui couinent et griffent la terre, la boue, l'eau, et se noient dans le noir. | Open Subtitles | لكن الأن أحزن جدا عندما تمطر لآن كل ما أفكر به كل هذه الآثار و والإنعصار الموجودة في الأرض و الطين والماء والغرق في الظلام |
Eh bien, Felix, je veux que vous me chantiez la chanson la plus triste que vous connaissez. | Open Subtitles | , حسنا , فيلكس أريدك أن تغني إلي أحزن أغنية تعرفها |
Mais le plus triste est que personne ne connaissait mon nom. | Open Subtitles | أظن ذو العضلات ربما لكن أحزن شيء على الإطلاق أن أحدا لم يعرف إسمي مطلقا |
Rien de plus triste que deux "has been" qui radotent à propos du bon vieux temps. | Open Subtitles | ليس هناك أحزن من زوج رجال يثرثرون عن الأيام القديمة الجميلة |
Sais-tu ce qu'il y a de plus triste au monde? | Open Subtitles | أتعرفين ما هو أحزن شيئ في العالم ؟ |
Tu veux me dire une autre façon de comment faire son deuil, ou ? | Open Subtitles | أستعطيني محاضرة أخرى عن كيف أحزن أو .. ؟ |
Il n'a pas insisté, car je faisais si bien mon deuil. Tu ne m'as pas facilité les choses. | Open Subtitles | لم يضغط عليّ، لأني كنت أحزن بشكل لا يصدق |
Il n'a pas insisté, car je faisais si bien mon deuil. Tu ne m'as pas facilité les choses. | Open Subtitles | لم يضغط عليّ، لأني كنت أحزن بشكل لا يصدق |
Ne puis-je même pas pleurer sans vous entendre geindre? | Open Subtitles | ألا أقدر حتى أن أحزن دون أن اسمع أنينكم؟ موسى .. |
C'est le moment le plus triste de ma vie, et j'arrive pas à pleurer. | Open Subtitles | إنها أحزن لحظة في حياتي ولا أستطيع أن أبكي |
Ce serait un pêché de la pleurer, quand je sais que son âme est allée droit au paradis. | Open Subtitles | لكنه سيكون أثم مني أن أحزن... عندما أكون أعلم ان روحها الطيبه... صعدت مباشرة الى السماء. |
Je pleure avec vous ce soir pour les blessures infligées à notre noble ville, à nos familles, et à mon frère bien-aimé, | Open Subtitles | أحزن معكم الليلة بسبب الإصابات التي لحقت بمدينتنا النبيلة وعلى عائلاتنا |
Les cinq séparations de groupes les plus tristes de tous les temps? | Open Subtitles | حسناً, الخمسة الأوائل من أحزن الفرق التي أنفصلت على مر العصور, أبدأ |
C'est donc avec tristesse que le Groupe a appris le décès de plusieurs membres de la Mission, victimes de la fièvre de Lassa. | UN | ولذلك فقد أحزن المجموعة وفاة موظفيها من البعثة جراء حمى لاسا. |