79. Certains États violent également de façon constante les dispositions de l'article IV du TNP. | UN | 79- وأضاف أن ثمة دولاً معينة دأبت على انتهاك أحكام المادة الرابعة للمعاهدة. |
La non-exécution des obligations énoncées dans le Traité ne se limite pas à la violation des articles I, III et VI par les États-Unis et leurs alliés; ces États ont aussi constamment violé les dispositions de l'article IV, qui prévoit une coopération internationale et des transferts de technologies nucléaires pacifiques aux États parties au Traité. | UN | 20 - ولا يقتصر عدم الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة على انتهاك الولايات المتحدة وحلفائها للمواد الأولى والثالثة والسادسة، فتلك الدول تواصل أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة، التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة. |
La non-exécution des obligations énoncées dans le Traité ne se limite pas à la violation des articles I, III et VI par les États-Unis et leurs alliés; certains États ont aussi constamment violé les dispositions de l'article IV, qui prévoit une coopération internationale et des transferts de technologies nucléaires pacifiques aux États parties au Traité. | UN | 20 - ولا يقتصر عدم الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة على انتهاك الولايات المتحدة وحلفائها للمواد الأولى والثالثة والسادسة، فتلك الدول واصلت أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة، التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة. |
L'inexécution des obligations énoncées dans le Traité ne se limite pas à la violation des articles I, III et VI par les États-Unis et leurs alliés; ces États violent aussi constamment les dispositions de l'article IV, qui prévoit une coopération internationale et des transferts de technologies nucléaires à des fins pacifiques aux États parties au Traité. | UN | 20 - ولا يقتصر عدم الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة على انتهاك الولايات المتحدة وحلفائها للمواد الأولى والثالثة والسادسة، فتلك الدول تواصل أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة، التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة. |
Les pays en développement cherchaient à obtenir des pays développés des engagements plus larges et contraignants sur les Modes 4 et 1 ainsi que sur la mise en œuvre de l'article IV de l'AGCS. | UN | وأوضح أن البلدان النامية تلتمس التزام البلدان المتقدمة بشكل أعمق وأوثق بشأن أسلوبي التوريد 4 و1 وتفعيل أحكام المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Elle rappelle également l'importance qui s'attache au respect et à la mise en œuvre effective des dispositions de l'article IV sur le droit des États à la recherche, à la production et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | كما نود أن نعيد تأكيد أهمية مراعاة أحكام المادة الرابعة بشأن حق الدول في إجراء أبحاث وتطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وتنفيذ هذه الأحكام بفعالية. |
16. Le non-respect des obligations découlant du Traité ne se limite pas aux violations des articles premier, III et VI et certains États ont aussi constamment violé les dispositions de l'article IV qui prévoit une coopération et des transferts internationaux de technologie nucléaire à des fins pacifiques au profit des États parties au TNP. | UN | 16- ولا يقتصر عدم الامتثال للالتزامات المتعلقة بالمعاهدة على انتهاكات المواد الأولى والثالثة والسادسة، فقد انتهكت أيضاً باستمرار دول بعينها أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار التي تنص على التعاون والنقل الدوليين للتكنولوجيات النووية السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة. |
les dispositions de l'article IV de la Convention de l'ASACR de 1987 relatives à l'obligation d'extrader ou de poursuivre s'appliquent, mutatis mutandis, aux infractions visées à l'article 4 du présent Protocole additionnel | UN | 2 - تنطبق أحكام المادة الرابعة المتعلقة بواجب تسليم المجرمين أو محاكمتهم من اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لعام 1987، على الجرائم التي تنص عليها المادة 4 من هذا البروتوكول الإضافي، مع التعديلات اللازمة حسب مقتضى الحال. |
les dispositions de l'article IV du TNP, qui traite de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sont essentielles à l'équilibre des droits et des obligations des États parties. | UN | 16 - واستمر في حديثه قائلا إن أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، وهي المادة التي تتناول الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، لها أهمية أساسية بالنسبة لتحقيق التوازن بين حقوق الدول الأطراف والتزاماتها. |
les dispositions de l'article IV du TNP, qui traite de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sont essentielles à l'équilibre des droits et des obligations des États parties. | UN | 16 - واستمر في حديثه قائلا إن أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، وهي المادة التي تتناول الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، لها أهمية أساسية بالنسبة لتحقيق التوازن بين حقوق الدول الأطراف والتزاماتها. |
L'inexécution des obligations énoncées dans le Traité ne se limite pas à la violation des articles I, III et VI de celui-ci par les États-Unis et leurs alliés. Certains États ont aussi constamment violé les dispositions de l'article IV, qui prévoit une coopération internationale et des transferts de technologies nucléaires pacifiques aux États parties au Traité. | UN | 20 - وإن عدم الامتثال لالتزامات المعاهدة لا يقتصر على انتهاك الولايات المتحدة وحلفائها المواد الأولى والثالثة والسادسة إذ إن هذه الدول تواصل أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة. |
L'inexécution des obligations énoncées dans le Traité ne se limite pas à la violation des articles I, III et VI de celui-ci par les États-Unis et leurs alliés. Certains États ont aussi constamment violé les dispositions de l'article IV, qui prévoit une coopération internationale et des transferts de technologies nucléaires pacifiques aux États parties au Traité. | UN | 20 - وإن عدم الامتثال لالتزامات المعاهدة لا يقتصر على انتهاك الولايات المتحدة وحلفائها المواد الأولى والثالثة والسادسة إذ إن هذه الدول تواصل أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة. |
Le non-respect des obligations découlant du Traité ne se limite pas aux violations des articles I, III et VI. Certains États ont aussi constamment violé les dispositions de l'article IV qui prévoit une coopération et des transferts internationaux de technologie nucléaire à des fins pacifiques au profit des États parties au Traité. | UN | 20 - إن عدم الامتثال لالتزامات المعاهدة لا يقتصر على انتهاك المواد الأولى والثالثة والسادسة: إذ إن بعض الدول تواصل أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة. |
Dans l'affaire Clark c. Allen (1947), 91 L. Ed., pages 1633 et 1641 à 1643, la Cour suprême a décidé que les dispositions de l'article IV du traité de 1923 avec l'Allemagne concernant l'acquisition, la disposition et l'imposition de biens immobiliers demeuraient en vigueur pendant la guerre. | UN | وفي قضية كلارك ضد آلن (1947)، ( 91 91 L. Ed. 1633, 1641-43)، قررت المحكمة العليا أن أحكام المادة الرابعة من معاهدة 1923 مع ألمانيا والمتعلقة باقتناء الممتلكات والتصرف فيها وفرض الضريبة عليها ظلت سارية خلال الحرب. |
Dans l'affaire Clark c. Allen (1947), 91 L. Ed., pages 1633 et 1641 à 1643, la Cour suprême a décidé que les dispositions de l'article IV du traité de 1923 avec l'Allemagne concernant l'acquisition, la disposition et l'imposition de biens immobiliers demeuraient en vigueur pendant la guerre. | UN | وفي قضية كلارك ضد آلن (1947)، (91 L. Ed. 1633, 1641-1643)، قضت المحكمة العليا بأن أحكام المادة الرابعة من معاهدة 1923 مع ألمانيا والمتعلقة باقتناء الممتلكات والتصرف فيها وفرض الضريبة عليها ظلت سارية خلال الحرب. |
38. L'examen de la distribution dans le contexte de certains secteurs de services permet de concevoir des idées pour la mise en œuvre de l'article IV de l'AGCS, en vue d'améliorer l'accès des pays en développement aux circuits de distribution. | UN | 38- عند النظر في التوزيع في سياق قطاعات خدمات مختارة، تظهر أفكار محددة فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المادة الرابعة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات والتي تهدف إلى زيادة اشتراك البلدان النامية من حيث تحسين إمكانية وصولها إلى قنوات التوزيع. |
L'application des dispositions de l'article IV et le respect des obligations incombant aux détenteurs des technologies nucléaires, notamment la facilitation de la coopération internationale, devraient faire l'objet de vérifications appropriées dans le cadre de ce mécanisme et les pays responsables d'infraction à l'article IV devraient dédommager les États parties lésés. | UN | 24 - وينبغي التحقق على النحو الواجب في إطار هذه الآلية من تنفيذ أحكام المادة الرابعة وامتثال البلدان المالكة للتكنولوجيا النووية لالتزاماتها، بما في ذلك تيسير التعاون الدولي، وعلى البلدان المسؤولة عن انتهاك المادة الرابعة أن تعوض الدول الأطراف عن الأضرار التي لحقت بها نتيجة لأفعال تلك البلدان. |