ويكيبيديا

    "أحكام المقرر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les dispositions de la décision
        
    • des dispositions de la décision
        
    • aux dispositions de la décision
        
    • les dispositions de sa décision
        
    • provisions of decision
        
    • dispositions pertinentes de la décision
        
    • aux termes de la décision
        
    • application de la décision
        
    Décide que les dispositions de la décision 218 s'appliquent aux réclamations des huit détenus décédés saoudiens et d'un détenu décédé iranien. UN يقرر أن أحكام المقرر 218 تنطبق على مطالبات الأسر السعودية لثمانية محتجزين متوفين وعلى مطالبة أسرة إيرانية لمحتجز واحد متوفى.
    562. Le Comité a d'abord pris en considération les dispositions de la décision no 16 du Conseil d'administration qui concernent les intérêts sur les indemnités accordées par la Commission, aux paragraphes 98 à 102 du premier rapport < < F3 > > . UN 562- ونظر الفريق، أوّلا في الفقرات 98 إلى 102 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو -3 " في أحكام المقرر 16 لمجلس الإدارة الذي يتطرق لمسألة الفائدة على مبالغ التعويض التي تقررها اللجنة.
    Compte tenu des conclusions formulées aux paragraphes 64 à 73, il estime que les pertes invoquées ouvrent droit à indemnisation, étant donné qu'elles ne relèvent pas des dispositions de la décision 19 du Conseil d'administration. UN ويرى الفريق، في تطبيقه لاستنتاجاته المبينة في الفقرات 64 إلى 73 أعلاه، أن خسائر هذه الممتلكات قابلة للتعويض، حيث لا يندرج أي منها ضمن أحكام المقرر 19 الصادر عن مجلس الإدارة.
    Nous ne doutons pas que l'Administrateur du PNUD présentera une version actualisée du plan dans laquelle il sera tenu compte des dispositions de la décision qui vient d'être adoptée. UN وإننا نثق ثقة تامة بالتزام مدير البرنامج بتقديم صيغة محدثة من هذه الخطة تتضمن أحكام المقرر المعتمد.
    Autorisé à titre préliminaire en janvier 1997 par le Conseil d'administration, qui l'a approuvé dans sa décision 97/9, le Cadre est, pour l'essentiel, conforme aux dispositions de la décision 98/1; il sera complètement aligné sur le cycle de programmation de quatre ans en 1998. UN وعلى إثر اﻹذن المبدئي الصادر في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ اعتمد المجلس التنفيذي هذا اﻹطار في مقرره ٩٧/٩؛ ويتفق إطار التعاون العالمي بصورة أساسية مع أحكام المقرر ٩٨/١؛ وسوف تتم متابعة تنسيق إطار عمل السنوات اﻷربع على النحو اﻷوفى في عام ١٩٩٨.
    Rappelant les dispositions de sa décision 15/COP.8 sur l'évaluation de la dégradation des terres arides, UN إذ يشير إلى أحكام المقرر 15/م أ-8 بشأن تقييم تدهور الأراضي في المناطق الجافة،
    Information on current and/or planned activities implemented in support of the various provisions of decision 5/CP.7. UN معلومات بشأن الأنشطة الجارية و/أو المقررة المنفذة دعماً لمختلف أحكام المقرر 5/م أ-7.
    3. Réaffirme les dispositions de la décision INC-6/2 relatives au mandat des experts. UN 3- تؤكد من جديد أحكام المقرر 6/2 فيما يتعلق بمدة وشروط خدمة الخبراء.
    Réaffirme les dispositions de la décision RC-1/6 pour ce qui est de la durée et de la teneur du mandat des experts; UN 2- يؤكد مجددا على أحكام المقرر: اتفاقية روتردام 1/6 بشأن مدة وشروط خدمة الخبراء؛
    Aujourd'hui, ce n'est que la deuxième fois que la Commission entreprend de mettre en œuvre toutes les dispositions de la décision 52/492. UN وبينما نجتمع هنا، تبدأ الهيئة للمرة الثانية فقط تنفيذ جميع أحكام المقرر 52/492.
    La Commission a donc été informée que le Secrétariat examinera les dispositions de la décision et portera ses conclusions, notamment quant aux crédits supplémentaires éventuellement nécessaires, à l'attention du Conseil économique et social, lorsqu'il examinera le rapport de la Commission. UN وبناء على ذلك أبلغت اللجنة بأن الأمانة العامة ستقوم باستعراض أحكام المقرر وستعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لدى نظره في تقرير اللجنة بنتيجة الاستعراض، بما في ذلك أي احتياجات إضافية.
    les dispositions de la décision 4/CP.13 appellent l'adoption d'un instrument juridique cohérent et détaillé qui régisse le transfert et la mise au point de technologies au titre de la Convention. UN وتقتضي أحكام المقرر 4/م أ-13 وجود أداة قانونية متسقة وشاملة لتناول مسألة نقل وتطوير التكنولوجيا بموجب الاتفاقية.
    Selon les dispositions de la décision IV/24, les importations et exportations de substances réglementées recyclées ou usagées ne devaient pas être comptabilisées dans la consommation. UN وبموجب أحكام المقرر 4/24، فإن استيراد أو تصدير مواد خاضعة للرقابة معاد تدويرها ومستعملة لا يتم حسابه قبالة الاستهلاك.
    Appliquant les principes énoncés aux paragraphes 64 à 73, le Comité estime que les pertes de biens de ce type ouvrent droit à indemnisation étant donné qu'aucune d'entre elles ne relève des dispositions de la décision 19 du Conseil d'administration. UN ويرى الفريق، في تطبيقه لاستنتاجاته المبينة في الفقرات 64 إلى 73 أعلاه، أن خسائر هذه الممتلكات قابلة للتعويض، حيث لا يندرج أي منها ضمن أحكام المقرر 19 الصادر عن مجلس الإدارة.
    Compte tenu des conclusions énoncées cidessus aux paragraphes 64 à 73, il considère que les pertes de biens de ce type ouvrent droit à indemnisation, car aucune ne relève des dispositions de la décision 19 du Conseil d'administration. UN ويرى الفريق، إذ يطبق استنتاجاته المبينة في الفقرات من 64 إلى 73 أعلاه، أن خسارة هذه الممتلكات تعتبر قابلة للتعويض، إذ إنها جميعها لا تندرج ضمن أحكام المقرر 19 الصادر عن مجلس الإدارة.
    Directives FCCC actualisées pour la notification des inventaires annuels suite à l'incorporation des dispositions de la décision 14/CP.11. UN المبادئ التوجيهية المحدَّثة لاتفاقية الأمم المتحدة الأطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية إثر إدراج أحكام المقرر
    On mettra à profit la relation d'interaction entre la procédure du Groupe de travail à composition non limitée et les consultations plénières de l'Assemblée générale, en tenant compte des dispositions de la décision 62/557. UN والاستعانة في هذا السياق بالعلاقة والتفاعل بين عمليتي الفريق العامل المفتوح باب العضوية والجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة، مع مراعاة أحكام المقرر 62/557.
    On mettra à profit la relation d'interaction entre la procédure du Groupe de travail à composition non limitée et les consultations plénières de l'Assemblée générale, en tenant compte des dispositions de la décision 62/557. UN والاستعانة في هذا السياق بالعلاقة والتفاعل بين عمليتي الفريق العامل المفتوح باب العضوية والجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة، مع مراعاة أحكام المقرر 62/557.
    17. Regrette qu’il n’ait pas été donné suite aux dispositions de la décision figurant au paragraphe 79 de sa résolution 52/220, étant donné que le rapport demandé n’a pas été examiné avant l’exécution, en 1998, d’activités afférentes aux rapporteurs spéciaux de pays; UN ١٧ - تأسف ﻷن أحكام المقرر الوارد في الفقرة ٧٩ من القرار ٥٢/٢٢٠ لم تنفذ، إذ أن التقرير اللازم لم ينظر فيه قبل تنفيذ أنشطة عام ١٩٩٨ المتصلة بالمقررين الخاصين القطريين؛
    Rappelant les dispositions de sa décision 19/COP.6 sur l'évaluation de la dégradation des terres arides, UN إذ يشير إلى أحكام المقرر 19/م أ-6 بشأن تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة،
    Information on current and/or planned activities implemented in support of the various provisions of decision 5/CP.7. UN معلومات عن الأنشطة الجارية و/أو المزمع القيام بها تنفيذا لمختلف أحكام المقرر 5/م أ-7.
    16. Les dispositions pertinentes de la décision 3/COP.8 concernant la programmation à court et à moyen terme et le cycle d'établissement des rapports ne précisent pas dans quelle mesure le processus d'examen peut compléter, et même enrichir, les débats de la Conférence des Parties sur la programmation. UN ولا توضح أحكام المقرر 3/م أ-8 ذات الصلة المتعلقة بالدورة القصيرة والمتوسطة المدى للبرمجة والإبلاغ إلى أي مدى يمكن لعملية الاستعراض أن تكمل وتثري بالفعل المناقشات المتعلقة بالبرمجة الجارية على مستوى مؤتمر الأطراف.
    aux termes de la décision 2005/110, la Commission a notamment décidé : UN 165 - بموجب أحكام المقرر 2005/110، قررت اللجنة، في جملة أمور، ما يلي:
    Reconnaissant qu'il est nécessaire de poursuivre l'application de la décision 5/CP.7 afin de rattraper les retards qui demeurent dans la mise en œuvre, UN وإذ يقر بالحاجة إلى مواصلة تنفيذ أحكام المقرر 5/م أ-7 من أجل سد الثغرات المتبقية في مجال التنفيذ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد