Rappelant aussi l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Rappelant aussi l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Rappelant aussi l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Ce sont, semble—t—il, l'interprétation téléologique des dispositions relatives aux droits de l'homme et le souci de donner effet aux normes qui passent en priorité. | UN | وتولى الأولوية في ما يبدو لتفسير غاية أحكام حقوق الإنسان وللرغبة في جعل القواعد فعالة. |
Une réserve qui vise à interpréter les dispositions relatives aux droits de l'homme en conformité avec un corps de droit indépendant se situe sans doute à mi—chemin. | UN | والتحفظ الذي يحاول تفسير أحكام حقوق الإنسان بما يتسق مع مجموعة مستقلة من القوانين قد يكون في منزلة متوسطة. |
Un nouveau code de procédure pénale provisoire, pleinement conforme aux dispositions relatives aux droits de l'homme et aux normes internationales, est déjà en vigueur. | UN | وقد بدأ بالفعل نفاذ قانون جنائي مؤقت جديد يتماشى بشكل تام مع أحكام حقوق الإنسان والمعايير الدولية. |
Rappelant aussi l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Rappelant aussi l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Rappelant aussi l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى المادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Rappelant également l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Rappelant également l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Rappelant également l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Rappelant également l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة، |
, l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres dispositions pertinentes relatives aux droits de l'homme, | UN | ) والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() وغيرهما من أحكام حقوق الإنسان في هذا الصدد، |
Toutefois, les trois constitutions ayant été adoptées à des dates différentes, on relève de gros écarts en ce qui concerne les dispositions relatives aux droits de l'homme de chacune d'entre elles. | UN | ولكن بسبب اعتماد الدساتير الثلاثة في أوقات مختلفة توجد فروق كبيرة في أحكام حقوق اﻹنسان في كل منها. |
Seulement cinq pays avaient inscrit des dispositions relatives aux droits de l'homme dans leur politique de promotion des exportations et des investissements à l'étranger. | UN | وأدرجت خمس دول فقط أحكام حقوق الإنسان في سياساتها الرامية إلى تعزيز الصادرات والاستثمار الأجنبي. |
Dès le début de son existence en tant qu'État indépendant, en 1975, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a intégré à sa Constitution des dispositions relatives aux droits de l'homme qui garantissent la protection des droits et libertés fondamentaux de la personne humaine. | UN | فبابوا غينيا الجديدة، منذ بداية حياتها كدولة مستقلة في عام ١٩٧٥، كرست أحكام حقوق اﻹنسان في دستورها باعتبارها حقوقا وحريات أساسية جوهرية للفرد. |
Les membres ignorent peut-être que l'Australie est au nombre des huit pays qui ont été chargés de rédiger la Déclaration et qu'elle a également joué un rôle important dans la décision d'inclure les dispositions relatives aux droits de l'homme dans la Charte des Nations Unies. | UN | وقد لا يعلم اﻷعضاء أن استراليا كانت إحدى البلدان الثمانية التي كلفت بوضع مسودة اﻹعلان، وإننا اضطلعنا أيضا بدور هام في كفالة إدخال أحكام حقوق اﻹنسان في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Habiliter le Comité à déterminer la protection en justice de certains droits dans chaque cas permettrait également de développer la jurisprudence sur la question de la protection en justice des dispositions relatives aux droits de l'homme. | UN | ولعل تخويل اللجنة صلاحية تقرير قابلية الخضوع للاختصاص القضائي، حالة بحالة، من شأنه أن يتيح زيادة بناء السابقات القانونية فيما يتعلق بمسألة قابلية أحكام حقوق اﻹنسان للخضوع للاختصاص القضائي. |
Au Viet Nam, le PNUD a fourni des conseils en partageant des expériences comparatives sur des questions telles que la cour constitutionnelle, les modèles de gouvernance locale et un large éventail de dispositions relatives aux droits de l'homme. | UN | وفي فييت نام، أسدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة بشأن الخبرات المقارنة عن مسائل مثل المحكمة الدستورية، ونماذج الإدارة المحلية، وطائفة عريضة من أحكام حقوق الإنسان. |
Les organisations non gouvernementales pourraient notamment être autorisées à faire des interventions orales et à communiquer des renseignements relatifs au contrôle de l'application de dispositions concernant les droits de l'homme selon des procédures formellement établies et bien structurées. | UN | وقد يُسمح للمنظمات غير الحكومية، بصفة خاصة، بأن تدلي ببيانات شفوية وأن تحيل معلومات ذات صلة بعملية رصد أحكام حقوق اﻹنسان من خلال إجراءات سليمة البنيان ومحددة بشكل رسمي. |