ويكيبيديا

    "أحكي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • raconter
        
    • raconte
        
    • racontais
        
    • raconté
        
    • raconterai
        
    Et dans six minutes, je vais marcher jusqu'à ce café et je vais raconter mon histoire. Open Subtitles وفي ست دقائق أنا ستعمل المشي إلى أن المقهى وأنا ستعمل أحكي قصتي
    Ça fait 43 ans que je le fais et je suis toujours là pour le raconter. Open Subtitles أنا أقوم بهذا طوال 43 عاماً و ما زلت هنا لكي أحكي القصة
    Je n'ai nullement l'intention de raconter au Conseil de belles histoires qui finissent bien; je me borne à être réaliste, même si ce n'est pas du goût du Conseil. UN وليس في نيتي أن أحكي للمجلس قصصا لطيفة ذات نهايات سعيدة. أود فقط أن أكون واقعيا، سواء أحب المجلس ذلك أم لم يحبه.
    Tu...tu as raison non non non, tu raconte l'histoire que tu veux. Open Subtitles أنتِ على حق. لا, لا, لا, أحكي أي قصة تروق لكِ.
    Je suis ton collègue de travail et je te raconte un truc triste. Open Subtitles أنا زميل لك أحكي لك قصة حزينة في حانة بعد العمل
    Je racontais des blagues à Mme. Open Subtitles أحكي للسيّدة ماغافرين نِكاتاً،
    Oui, je lui ai juste raconté l'histoire du canard en entier, maintenant qu'elle a une fin satisfaisante. Open Subtitles كنت أحكي لها قصة البطة كاملة والأن أصبح لها نهاية مرضية
    Je te raconterai trois fables et quand j'aurai terminé, tu m'en raconteras une quatrième. Open Subtitles سوف أحكي لك ثلاث حكايات. ومن ثم عندما سأنهي حكاياتي، -أنت..
    Ouais, c'est vrai, c'était quelqu'un d'important, mais laissez moi vous raconter. Open Subtitles حسنًا، نعم كان ممثل مشهور جدًا لكن، اتركوني أحكي لكم بالتفصيل
    C'était juste mon esprit qui me jouait des tours, et je ne vais pas le raconter à tout le monde parce que ça a l'air fou. Open Subtitles كان عقلي يخدعني وحسب ولا أحكي للناس عن الأمر لأنه يبدو جنونيا
    Je travaille dessus et j'aimerais raconter cette histoire. Open Subtitles لقد عملت جاهدة على هذا النص وأود أن أحكي القصة
    Je ne peux pas raconter ma vie à un inconnu. Open Subtitles لا يجب عليَّ أن أحكي تاريخ حياتي لرجل لا أعرفه.
    Pourquoi ne raconter que les bons moments de sa vie ? Open Subtitles لماذا أحكي قصة حياتي واتحدث فقط عن الأشياء الجيدة ؟
    Avant d'aborder ces mesquineries, je comptais vous raconter les circonstances de ma castration. Open Subtitles قبل الخوض في هذه الصغائر، كنت أنوي أن أحكي لك ظروف إخصائي
    Mais je crois devoir raconter les faits étranges qui se sont produits dans notre village. Open Subtitles و لكني أعتقد أنه يتوجب علي أن أحكي عن الأحداث الغريبة التي حصلت في قريتنا
    Et pour le moment, je suis totalement incapable de raconter ma vie. Open Subtitles حاليًّا، أبدو غير قادرة تمامًا أن أحكي قصّة حياتي.
    Quand je raconte cette histoire, on me dit que c'est n'importe quoi, on ne me croit pas. Open Subtitles .. حينما أحكي هذه القصة للناس يقولون أن هذا هراء و لا يصدقوني
    D'habitude je raconte maintenant comment je suis mort d'une crise cardiaque et comment j'ai ressucité. Open Subtitles عادةً ما أحكي قصتي عن كيفية موتي وعودتي مجدداً للحياة
    Désolé, poupée, je ne raconte pas ma vie. Open Subtitles آسف أيتها الشقراء. أنا لا أحكي هذه القصص
    Parfois, quand je prends un verre de trop, et ça m'arrive, j'ai tendance à être plus volubile quand je raconte une histoire. Open Subtitles أحيانا عندما أشرب وأنا أحب فعل ذلك أميل قليلا إلى الخروج عن الحقائق عندما أحكي قصّةً
    Si je te racontais un truc pour te remonter le moral ? Open Subtitles ماذا لو أحكي لك طرفة -للرفع من معنوياتك؟
    Je te racontais une histoire drôle. Open Subtitles كنت أحكي قصة طريفة.
    Tu lui as raconté l'histoire de l'élan ? Open Subtitles هل أحكي له قصة عن موس؟
    Je raconterai mon histoire et on me paiera. Open Subtitles حول العالم، حول العالم سوف أحكي قصتي وسوف يدفعون لي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد