ويكيبيديا

    "أحيطكم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vous faire
        
    • porter à votre
        
    • de porter
        
    • j'ai l'honneur
        
    • honneur de vous
        
    • appeler votre
        
    • d'appeler
        
    • vous informer
        
    Je voudrais également, par la présente, vous faire part de mes observations concernant l'action prévue de l'Organisation des Nations Unies en Syrie. UN وأود أيضا أن أحيطكم علما بما لديّ من ملاحظات بشأن العمل المقبل الذي تعتزم أن تقوم به الأمم المتحدة في سوريا.
    Je voudrais vous faire part de quelques réflexions générales que nous inspire son document. UN وأود أن أحيطكم علماً ببعض اﻷفكار العامة التي استوحيناها من وثيقته.
    Je suis chargé de porter à votre attention ce qui suit. UN لقد تلقيت تعليمات بأن أحيطكم علما بما يلي.
    En ce qui concerne ladite résolution, mon gouvernement m'a chargé de porter ce qui suit à votre connaissance. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف، في صدد هذا القرار، بأن أحيطكم علما بما يلي:
    syrienne auprès de l'Organisation des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire part de ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومة الجمهورية العربية السورية، أحيطكم علما بما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, je voudrais appeler votre attention sur un sujet qui préoccupe gravement mon gouvernement. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بمسألة تسبب قلقا بالغا لحكومتي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أحيطكم علما بما يلي:
    En conséquence, je tiens à vous faire savoir que j'ai désigné les experts ci-après après avoir consulté le Comité : UN وبناء على ذلك، وبعد التشاور مع اللجنة، أود أن أحيطكم علما بأنني قد عيَّنتُ الخبراء التالية أسماؤهم:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation koweïtienne a enfreint les instructions qui s'appliquent à la zone démilitarisée. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بقيام الطيران الكويتي بخرق تعليمات المنطقة منزوعة السلاح.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir les informations suivantes : UN بناء على تعليمات من حكومة الجمهورية العربية السورية، أحيطكم علما بما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire part des informations suivantes : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بالآتي:
    D'ordre du Gouvernement de la République de Guinée, j'ai l'honneur de porter à votre haute connaissance ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومة جمهورية غينيا، يشرفني أن أحيطكم علما بما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les violations par la partie koweïtienne des dispositions du cessez-le-feu et des instructions relatives à la zone démilitarisée. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح.
    Je voudrais porter à votre connaissance des informations concernant la Conférence sur le transport écologiquement rationnel qui s'est tenue à Vienne en octobre 2000. UN أود أن تأذنوا لي بأن أحيطكم علما بمؤتمر النقل المستدام بيئيا الذي عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2000 في فيينا.
    J'ai reçu pour instructions de porter immédiatement à votre attention les faits suivants. UN تلقيت تعليمات بأن أحيطكم علما على الفور بما يلي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بما يأتي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومتـي، أحيطكم علما بما يلــي:
    En conséquence, je tiens à vous informer que j'ai nommé les experts suivants : UN وبناء على ذلك، أود أن أحيطكم علما بأني قد عيّنت الخبراء الآتي ذكرهم:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد