J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de S. E. M. Mohamed Salem Basendwah, Ministre des affaires étrangères de la République du Yémen. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة من سعادة السيد محمد سالم باسندوه، وزير خارجية الجمهورية اليمنية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 12 octobre 2012 émanant de Dioncounda Traoré, Président par intérim du Mali. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2012 من السيد ديونكوندا تراوري، رئيس مالي المؤقت. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de MM. Meles Zenawi, Premier Ministre de la République fédérale démocratique éthiopienne et Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et Salim Ahmed Salim, Secrétaire général de l'OUA, concernant la question du Sahara occidental. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة موجهة إليكم مــن سعادة السيد زيناوي، رئيـس وزراء جمهوريـة اثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وسعادة السيد سالم أحمد سالم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، مشتركين، بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
J'ai l'honneur de vous transmettre une lettre du Ministre d'État chargé des relations extérieures du Cameroun, accompagnée de la note de protestation adressée au Gouvernement nigérian. | UN | ويشرفني أن أحيل إليكم رسالة من وزير الدولة المكلف بالعلاقات الخارجية في الكاميرون، مصحوبة بمذكرة احتجاج موجهة إلى حكومة نيجيريا. |
En ma qualité de Président du Conseil de sécurité, je vous fais tenir ci-joint une lettre datée du 13 novembre 2012, adressée par le Président du Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés créé par la résolution du Conseil 1612 (2005), qui reprend les conclusions que le Groupe de travail a adoptées le 5 octobre 2012 (S/AC.51/2012/2) (voir annexe). | UN | بصفتي رئيس مجلس الأمن، أحيل إليكم رسالة مؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 من رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح المنشأ بموجب قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، بناءً على استنتاجات الفريق العامل التي اعتُمدت في 5 تشرين الأول 2012 (S/AC.51/2012/2) (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de S. E. M. Hassan H. Hassanov, Ministre des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من سعادة السيد حسن حسانوف وزير خارجية جمهورية أذربيجان )انظر المرفق(. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 26 septembre 1996, que vous adresse le Président de la Cinquième Commission, concernant le point 114 intitulé " Planification des programmes " , pour que votre commission lui donne la suite qui convient avant le 21 octobre. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ موجهة إليكم من رئيس اللجنة الخامسة وتتعلق بالبند ١١٤، المعنون " تخطيط البرامج " لتتخذ لجنتكم بشأنها إجراء ملائما قبل ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du Représentant spécial de la Coalition syrienne datée du 28 mai 2013 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة من ممثل الائتلاف السوري مؤرخة 28 أيار/مايو 2014 (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre, datée du 21 janvier 2014, de la Haute-Représentante de l'Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, Catherine Ashton, et du Vice-Président de la Commission européenne. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2014 من كاثرين آشتُن، ممثلة الاتحاد الأوروبي السامية المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية ونائبة رئيس المفوضية الأوروبية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du représentant de la Coalition syrienne datée du 3 décembre 2013 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من ممثل الائتلاف السوري بتاريخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2013 (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 11 novembre 2013 que le Secrétaire général m'a adressée et que je vous livre telle quelle, avec le rapport qui y est joint (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة غنية عن البيان مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 واردة من الأمين العام والتقرير المرفق (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 27 février 2013, que m'a adressée M. Ramtane Lamamra, Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine, à laquelle est joint le < < Rapport de la Commission de l'Union africaine sur la revue stratégique de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) > > . | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 27 شباط/فبراير 2013 موجهة من رمطان لعمامرة، مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن. ويرد في ضميمة هذه الرسالة تقرير مفوض الاتحاد الأفريقي عن الاستعراض الاستراتيجي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 25 mars 2013 que m'a adressée Ramtane Lamamra, Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, sur la situation en République centrafricaine (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 25 آذار/مارس 2013، تلقيتها من رمتان لعمامرة، مفوض السلم والأمن بالاتحاد الأفريقي، بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 29 mars 2013 que m'a adressée M. Tiéman Coulibaly, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République du Mali (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 29 آذار/مارس 2013 تلقيتها من تيمان كوليبالي، وزير الخارجية والتعاون الدولي في جمهورية مالي (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 26 mars 2013, que m'a adressée M. Kadré Désiré Ouédraogo, Président de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 26 آذار/مارس 2013 من كادري ديزيريه ويدراوغو، رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 10 avril 2013, que j'ai reçue de Mme Nkosazana Dlamini Zuma, Présidente de la Commission de l'Union africaine (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 10 نيسان/أبريل 2013 وجهتها إلي نكوسازانا دلاميني زوما، رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 21 août 2013, adressée par le représentant de la Coalition nationale des forces de la révolution et de l'opposition syriennes (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 21 آب/أغسطس 2013 موجهة من ممثل الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous transmettre une lettre du Représentant spécial de la Coalition syrienne, M. Najib Ghadbian, en date du 3 septembre 2014 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2014 موجهة من نجيب الغضبان، الممثل الخاص للائتلاف السوري (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous transmettre une lettre qui vous est adressée par M. Osman Saleh, Ministre des affaires étrangères de l'Érythrée, au sujet des préoccupations que suscite le processus de paix en cours entre l'Érythrée et l'Éthiopie (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة موجهة إلى سعادتكم من عثمان صالح، وزير الشؤون الخارجية الإريترية، بشأن بعض المؤشرات التي تبعث على القلق في عملية السلام الراهنة بين إريتريا وإثيوبيا (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous transmettre une lettre datée du 31 mai 2000, adressée par le représentant du Front Polisario aux membres du Conseil de sécurité sur la question du Sahara occidental (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 31 أيار/مايو 2000 موجهة من ممثل جبهة البوليساريو إلى أعضاء مجلس الأمن بشأن مسألة الصحراء الغربية (انظر المرفق). |
En ma qualité de Président du Conseil de sécurité, je vous fais tenir ci-joint une lettre datée du 22 juillet 2011, adressée par le Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur le sort des enfants en temps de conflit armé, qui reprend les conclusions que le Groupe de travail a adoptées le 22 juin 2011 (S/AC.51/2011/5) (voir annexe). | UN | بصفتي رئيس مجلس الأمن، أحيل إليكم رسالة مؤرّخة 22 تموز/يوليه 2011 من رئيس فريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة، مستندة إلى استنتاجات الفريق العامل المعتمدة في 22 حزيران/يونيه 2011 (S/AC.51/2011/5) (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir une lettre datée de ce jour adressée au Vice-Premier Ministre iraquien, M. Tariq Aziz. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة إلى السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق. |