Je suis heureux que l'occasion me soit offerte de prendre la parole devant l'Assemblée générale sur cette question et de faire des observations sur le Programme d'action. | UN | ويسرني أن تتاح لي هذه الفرصة لكي أخاطب الجمعية العامة بشأن هذا البند وﻷعلق على برنامج العمل. |
Une fois de plus, j'ai l'honneur de prendre la parole devant l'Assemblée à propos de l'idéal olympique. | UN | مرة أخرى يشرفني أن أخاطب الجمعية بشأن مسألة المثل اﻷعلى اﻷوليمبي. |
C'est un insigne honneur de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette occasion historique au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | إنه لشرف متميز أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناسبة التاريخية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
C'est un honneur pour moi de pouvoir, encore une fois, prendre la parole à l'Assemblée sous votre insigne présidence. | UN | ويشرفني مرة أخرى أن أخاطب الجمعية تحت رئاستكم المميزة. |
J'ai l'honneur de m'adresser à l'Assemblée générale au nom de l'Union européenne. | UN | يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Je suis heureux de prendre la parole devant l'Assemblée en tant que premier Premier Ministre des Tonga, démocratiquement élu. | UN | يسرني أن أخاطب الجمعية بصفتي أول رئيس وزراء منتخب ديمقراطيا في تونغا. |
J'ai l'honneur de prendre la parole devant l'Assemblée en ma qualité de représentant de la plus grande démocratie au monde. | UN | يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة بوصفي ممثل أكبر دولة ديمقراطية في العالم. |
Je suis honorée de prendre la parole devant l'Assemblée générale en tant que première femme maorie à le faire en ma qualité de membre du Gouvernement. | UN | يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة بصفتي أول امرأة ماورية تضطلع بذلك وبوصفي عضوة في الهيئة التنفيذية لحكومتي. |
Je suis heureuse de prendre la parole devant l'Assemblée aujourd'hui, sous la présidence de la Conseillère juridique de la Cour du Royaume de Bahreïn. | UN | ويسرني أن أخاطب الجمعية اليوم تحت رئاسة المستشارة القانونية للمحكمة الملكية في مملكة البحرين. |
C'est un plaisir de prendre la parole devant l'Assemblée générale au nom de la Communauté européenne afin de réaffirmer notre engagement à la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles. | UN | يسرني أن أخاطب الجمعية العامة باسم الجماعة الأوروبية، لكي أؤكد من جديد التزامنا بتنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
J'ai l'honneur de prendre la parole devant l'Assemblée générale aujourd'hui en ma qualité de Président du Groupe des 77 et la Chine. | UN | ويشرفني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بصفتي رئيس مجموعة الـ 77 والصين. |
Aujourd'hui, j'ai l'occasion de faire ce que voudraient faire des millions de jeunes : prendre la parole devant l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | واليوم، تتاح لي الفرصة فعلا ﻷفعل ما تود الملايين من الشباب أن تفعله: أخاطب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
C'est en effet un honneur pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette journée historique, où l'Organisation des Nations Unies marque la Journée internationale de la non-violence. | UN | ومن دواعي الشرف حقا أن أخاطب الجمعية العامة في هذا اليوم التاريخي الذي تحتفل الأمم المتحدة فيه باليوم الدولي للاعنف. |
C'est un privilège pour moi que de prendre la parole à l'Assemblée générale pour évoquer un des plus graves problèmes auxquels l'humanité se trouve confrontée. | UN | إن من دواعي شرفي أن أخاطب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن واحدة من كبرى المشاكل التي تواجهها اﻹنسانية. |
J'ai l'honneur de prendre la parole à l'Assemblée générale en ma qualité de Secrétaire pro tempore des pays ibéro-américains. | UN | يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة بصفتي أمينا مؤقتا للبلدان الايبيرية - الامريكية. |
J'aimerais maintenant m'adresser à l'Assemblée générale des Nations Unies en ma qualité de Président en titre de la CSCE. | UN | أود اﻵن أن أخاطب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بصفتي القائم حاليا برئاسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
C'est un plaisir pour moi de m'adresser à l'Assemblée générale sur ce sujet fort important. | UN | ومن دواعي سروري أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة للغاية. |
J'ai le plaisir et l'honneur d'intervenir devant l'Assemblée générale à l'occasion de son examen du rapport de la Cour internationale de Justice (A/65/4). | UN | يسعدني ويشرفني أن أخاطب الجمعية العامة أثناء نظرها في تقرير محكمة العدل الدولية (A/65/4(. |
En cette cinquantième année de l'existence de notre Organisation, je tenais particulièrement à prendre la parole devant cette Assemblée pour lui faire part du point de vue d'un petit État insulaire. | UN | وفي هذا العام الخمسين من عمر منظمتنا أود بصفة خاصة أن أخاطب الجمعية من منظور دولة جزرية صغيرة. |
C'est dans cet esprit que je m'adresse à l'Assemblée générale, à un moment décisif dans l'histoire de mon pays. | UN | انطلاقا من هذه الروح أخاطب الجمعية عند هذا المنعطف الخطير في تاريخ بلدي. |
Je prends la parole devant l'Assemblée alors que nous entamons la deuxième décennie de ce millénaire qui offre d'immenses perspectives à l'humanité. | UN | أنا أخاطب الجمعية ونحن على أبواب العقد الثاني من هذه الألفية، الذي يتيح هذه الفرص الهائلة للبشرية. |
Je voudrais parler à l'Assemblée générale d'un sujet tout à fait opportun pour l'ONU : la tolérance. | UN | أود أن أخاطب الجمعية العامة بشأن موضوع وقته مناسب تماما بالنسبة لﻷمم المتحدة هو التسامح. |
M. İlkin (Turquie) (parle en anglais) : C'est un plaisir pour moi que de prendre la parole devant l'Assemblée à l'occasion de la réunion de haut niveau consacrée à l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty. | UN | السيد إيلكين (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): يسرني أن أخاطب الجمعية العامة في مناسبة الاجتماع الرفيع المستوى المكرس لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي. |
M. Woods (Irlande) (interprétation de l'anglais) : J'ai l'honneur d'intervenir à l'Assemblée générale au nom du Gouvernement de l'Irlande. | UN | السيد وودز )أيرلنـــدا( )ترجمــة شفويـــة عــن الانكليزية(:يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة باسم حكومة أيرلندا. |
M. Bossière (France) : J'ai l'honneur de m'adresser à cette Assemblée au nom de l'Union européenne. | UN | السيد بوسيير (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أخاطب الجمعية باسم الاتحاد الأوروبي. |
Je prends aujourd'hui la parole devant l'Assemblée en tant que dirigeant convaincu que l'avenir repose sur la réconciliation. | UN | إنني أخاطب الجمعية اليوم من موقع القائد المؤمن بأن المستقبل رهين بتحقيق المصالحة. |